Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
Industrial environmental management is increasingly regarded in the region as an effective tool with which to improve production processes and materials and achieve efficient waste reduction, particularly in large-scale industries. В этом регионе экологически безопасное развитие промышленности все чаще рассматривается как средство совершенствования производственных процессов и материалов и уменьшения производства отходов, особенно на крупных промышленных предприятиях.
The revised list is based on a selection of products that are more relevant to manufacturing industries today. В основу пересмотренного перечня положен ассортимент продукции, в большей степени соответствующей сегодняшнему уровню развития отраслей перерабатывающей промышленности.
Their local industries and agriculture have been stifled by cheap imports, with loss of farm livelihoods and industrial jobs. Дешевый импорт задавливает их местную промышленность и сельское хозяйство, подрывая средства к существованию в сельскохозяйственном секторе и вызывая сокращение рабочих мест в промышленности.
In the industrial sector, UNEP is working with businesses and industry to ensure that highly water-dependent industries and companies adopt sustainable water use practices. В сфере промышленности ЮНЕП работает с предприятиями и отраслями, стремясь к тому, чтобы отрасли и компании, сильно нуждающиеся в водных ресурсах, использовали методы устойчивого водопользования.
Currently, Belarus had a diverse range of industrial capacities and was attempting to shift to modern and innovative industries that met the demands of global high-technology markets. В настоящее время Беларусь располагает широкими возможностями в области промышленного потенциала и стремится перейти к современным и инновационным отраслям промышленности, отвечающим требованиям высокотехнологичных глобальных рынков.
In 2006 the food and beverage industries continued to account for over 80 per cent of the industrial fabric. В 2006 году на долю пищевой промышленности и производства напитков по-прежнему приходилось более 80% объема промышленного производства.
Fiscal revenues from extractive industries (taxes, royalties, signature bonuses and other payments) can contribute to economic growth and social development, if managed properly. Бюджетные поступления от добывающих отраслей промышленности (налоги, гонорары, подписные бонусы и прочие выплаты) могут способствовать экономическому росту и социальному развитию при условии надлежащего распоряжения ими.
In particular, coal miners and workers in other extractive industries, aircraft crew and persons exposed to radon in the workplace received higher doses of natural radiation. В частности, шахтеры и работники других добывающих отраслей промышленности, члены экипажа самолетов и лица, облучаемые радоном на рабочем месте, получают повышенные дозы за счет естественных источников радиации.
Her Government therefore placed a high value on closer partnerships with other Governments and relevant stakeholders with a view to the expansion of its small-scale and cottage industries. Вследствие этого правительство Сент-Люсии высоко ценит тесные партнерские отношения с другими правительствами и соответствующими участниками с целью расширения мелкой промышленности и местных промыслов.
The employment generated by the growth in the ICT sector had had a positive impact on the domestic economy, giving rise to a number of other industries. Занятость, которую стимулировал рост сектора ИКТ, оказала позитивное воздействие на экономику страны, в результате чего возник ряд других отраслей промышленности.
Craft workers and skilled workers in the manufacturing, construction and mining industries Ремесленники-кустари и квалифицированные работники обрабатывающей и горнорудной промышленности и строительства (кроме операторов)
A significant aspect of his thematic work on the issue of the extractive industries is aimed at promoting good practices by States and business enterprises and he has held numerous meetings in this context. Существенным аспектом его тематической работы по вопросу добывающей промышленности стала пропаганда передового опыта со стороны государств и предприятий, и в этой связи он провел множество встреч.
Governments, stakeholders, forest industries and relevant stakeholders Правительства, заинтересованные стороны, отрасли лесной промышленности и соответствующие заинтересованные стороны
UNEP has completed a large technical project on product sustainability information, under way since 2007, to enable developing countries to seize opportunities presented by eco-labels to reduce the environmental impact of manufacturing industries while increasing international competitiveness and market access. ЮНЕП завершила крупный технический проект по информации об устойчивости продукции, осуществлявшийся начиная с 2007 года, который позволит развивающимся странам пользоваться возможностями экомаркировки для сокращения экологического воздействия обрабатывающей промышленности при одновременном повышении международной конкурентоспособности и расширении доступа на рынки.
Saudi Arabia reported that a group of experts from anti-drug authorities and the Public Food and Drug Administration undertook visits to companies in pharmaceutical and chemical industries with a view to joining efforts to prevent those substances from being diverted for use in the illicit manufacture of drugs. Саудовская Аравия сообщила, что группа экспертов из органов по борьбе с наркоторговлей и Управления по вопросам продовольственного и лекарственного обеспечения посетила ряд компаний фармацевтической и химической промышленности с целью объединения усилий для предотвращения утечки этих веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков.
The Committee is however concerned that the impact on children of business and fast growing heavy industries, manufacturing, textiles and export agriculture has not been fully assessed. В то же время Комитет обеспокоен тем, что воздействие, оказываемое на детей предпринимательской деятельностью и быстро растущими отраслями тяжелой промышленности, обрабатывающей промышленностью, текстильной промышленностью и ориентированным на экспорт сельским хозяйством, не было полностью оценено.
The plunge was due in large part to the high stockpiles and shrinking demand for steel by China's construction and manufacturing industries, and sufficient iron ore supply. Это падение было во многом вызвано высоким ростом запасов и сокращением спроса на сталь со стороны строительства и обрабатывающей промышленности в Китае, а также достаточных поставок железной руды.
The estimates of GDP by industry show that the goods-producing industries were the primary source of the decrease in real GDP in 2011. Оценочные данные по ВВП с разбивкой по отраслям показывают, что основным источником уменьшения реального ВВП в 2011 году были производственные отрасли промышленности.
communicating the results of these pilot projects to employers and employees in these and other industries. З. ознакомление с результатами этих экспериментальных проектов работодателей и работников в вышеупомянутых и иных отраслях промышленности.
are less likely to work in the manufacturing and construction industries. реже работают в обрабатывающей и строительной отраслях промышленности.
Specific inexpensive products and systems for households, local industries and services should continue to be designed, developed and customized for markets in the communities with the lowest incomes. Следует продолжать проектировать, разрабатывать и адаптировать с учетом специфики рынков в районах с наиболее низким уровнем дохода специальные недорогостоящие товары и системы для домохозяйств, местных отраслей промышленности и сферы услуг.
One important reform will be to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. Одна из важных реформ будет заключаться в предоставлении развивающимся странам дифференцированного режима, с тем чтобы они могли использовать субсидии и другие механизмы в поддержку работающих на экспорт отраслей промышленности.
They also discussed the need to take advantage of opportunities posed by globalization by participating in appropriately regulated trade, developing new industries, engaging with international mechanisms and promoting social welfare and development at home and internationally. Они также обсудили необходимость использования создаваемых глобализацией возможностей на основе участия в надлежащим образом регулируемой торговле, развития новых отраслей промышленности, взаимодействия с международными механизмами и поощрения социального благополучия и развития на национальном и международном уровнях.
The three mechanisms collaborated in each other's examination of the issue of extractive industries affecting indigenous peoples, striving to avoid duplication and to ensure that the work is mutually reinforcing. Все три механизма оказывали друг другу помощь в рассмотрении проблемы воздействия деятельности добывающих отраслей промышленности на жизнь коренных народов, стремясь избежать дублирования и обеспечить взаимодополняемость своих усилий.
While revenues from the country's extractive industries are expected to improve in the coming years, implementation of the Government's Agenda for Prosperity will continue to require the support of Sierra Leone's international partners. Хотя, как ожидается, доходы от добывающих отраслей промышленности страны в ближайшие годы возрастут, для осуществления Программы действий правительства по обеспечению процветания по - прежнему будет необходима поддержка со стороны международных партнеров Сьерра-Леоне.