Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
The industrial concentration of cross-border M&A purchases reflects the competitiveness of Singaporean companies in these industries and the increasing preference of Singapore companies for M&As as a mode of entry into internationalization. Концентрация трансграничных СиП в промышленности отражает конкурентоспособность сингапурских компаний в этих отраслях и тот факт, что сингапурские компании все больше отдают предпочтение СиП как способу, позволяющему встать на путь интернационализации.
Countries whose exports expanded as a result of the buoyancy of the maquila sector also had to purchase more imports, particularly of intermediate goods, since these assembly industries work almost entirely with foreign components. Те страны, экспорт которых увеличился в результате высоких показателей сектора швейной промышленности, были также вынуждены приобретать дополнительную импортную продукцию, прежде всего в виде полуфабрикатов, так как эти швейные отрасли работают практически исключительно с иностранными компонентами.
The high intensity of mineral use in these economies was related to their present stage of development, which required, for example, the construction of infrastructure and heavy industries. Высокая интенсивность использования минеральных ресурсов в этих странах связана с нынешней стадией их развития, на которой требуется, к примеру, создание инфраструктуры и отраслей тяжелой промышленности.
Due to the limited employment opportunities in mining, which was a highly capital-intensive activity, it was important to identify other industries that could benefit from revenues created through resource extraction. Из-за ограниченных возможностей трудоустройства в горнодобывающей промышленности, являющейся чрезвычайно капиталоемкой отраслью, важно определить, какие другие отрасли могли бы извлечь пользу из доходов от добычи полезных ископаемых.
It was suggested that countries should seek to develop clear development strategies to enable them to build on their resources in order to catalyze the development of these and other industries. При этом было высказано мнение о том, что странам следует стараться разрабатывать четкие стратегии развития, позволяющие им опираться на свои собственные ресурсы, с тем чтобы стимулировать развитие этих и других отраслей промышленности.
It also underlined the importance in extractive industries of the right to organize and collective bargaining, which enables workers to get a fair share of the benefits. Она также подчеркнула важность соблюдения в горнодобывающих отраслях промышленности права на создание организаций и заключение коллективных договоров, с тем чтобы трудящиеся имели возможность получать справедливую долю прибыли.
It was noted that a variety of industries fell within the category and that the relative importance of the different emissions sources varied among countries and regions. Отмечалось, что в эту категорию входит целый ряд отраслей промышленности и что относительная значимость различных источников выбросов различается от страны к стране и от региона к региону.
To this end, the Government is in the process of identifying industries and products that enjoy a comparative advantage and attract foreign direct investment in line with the trend of globalization. С этой целью правительство планирует и дальше развивать те отрасли промышленности и производства, которые пользуются сравнительным преимуществом и будут привлекать прямые иностранные инвестиции в соответствии с тенденцией к глобализации.
At the same time, given the potentially negative impact of volatility in oil prices, the Government had drawn up an investment programme for 1999 designed to revive non-oil industries. В то же время, учитывая возможные неблагоприятные последствия нестабильности цен на нефть, правительство Азербайджана разработало инвестиционную программу на 1999 год, целью которой является оживление не нефтедобывающих отраслей промышленности.
Government, in partnership with manufacturing industries and oil companies, now shares a joint commitment to develop environment-friendly measures aimed at improving the environment and welfare of all communities, including the oil-producing communities of the Niger Delta area of Nigeria. Правительство в партнерстве с производственными отраслями промышленности и нефтяными компаниями совместно разрабатывает в настоящее время экологически благоприятные меры по улучшению состояния окружающей среды, направленные на повышение благосостояния всех общин, в том числе в нефтедобывающих районах Нигерии в дельте Нигера.
They might broaden their scope and find that they, too, can contribute to the productivity of firms, industries, and the economy in general. Они должны увеличить их масштаб и обнаружить, что они также могут сделать вклад в продуктивность фирм, промышленности и экономики в целом.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone. Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
The effects of the per se positive structural change in protection through tariffication have further created new peak tariffs throughout the agricultural sector and in large parts of the food industries. Позитивные структурные сдвиги в области протекционизма, проявившиеся в форме тарификации, также привели к созданию новых пиковых тарифов в сельскохозяйственном секторе и во многих отраслях пищевой промышленности.
Certification of sustainable forest management (SFM) is receiving increasing attention from the public and private sides of the forest and forest industries (FFI) sector. Государственный и частный сегменты сектора лесного хозяйства и лесной промышленности (ЛХЛП) уделяют все большее внимание вопросам сертификации устойчивого лесопользования (УЛП).
This creates a new challenge for all countries: to acquire a competitive and specialized production apparatus, which means the closing or conversion of industries and businesses that are no longer viable and the temporary loss of jobs. Это ставит новую задачу перед всеми странами: получить конкурентоспособный и специализированный аппарат производства, что означает закрытие или конверсию промышленности и бизнеса, которые больше нежизнеспособны, и временную потерю мест.
Since the 1980s, the space technology and research industry of China had implemented a policy of applying space technology to benefit other national industries. С 80-х годов отрасли китайской промышленности, занимающиеся космической техникой и исследованиями, проводят политику использования космической техники в интересах других отраслей промышленности страны.
State-guided capitalism describes economies where growth is a central economic objective (as it is in the other two forms of capitalism), but attempts to achieve it by favoring specific firms or industries. Управляемый государством капитализм характеризует экономические системы, в которых рост является основной экономической целью (как и в двух других формах капитализма), но они пытаются добиться ее, покровительствуя определенным фирмам или отраслям промышленности.
There were fears of increasing unemployment if countries were not allowed to protect their industries from outside competition; that challenge would have to be dealt with at the forthcoming round of World Trade Organization negotiations. Существуют опасения относительно роста безработицы, если страны будут лишены возможности защищать свои отрасли промышленности от внешней конкуренции; эту проблему необходимо будет решить в ходе предстоящего раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Trade liberalization had resulted in a loss of employment in Africa, particularly among women, as a result of the shift away from labour-intensive industries; education and training were imperative in order to facilitate women's absorption in the newly created manufacturing jobs. Либерализация торговли привела к уменьшению занятости в Африке, особенно среди женщин, в результате отхода от трудоемких отраслей промышленности; поэтому образование и профессиональная подготовка имеют исключительно важное значение для содействия получению женщинами вновь создаваемых рабочих мест в производственном секторе.
Since addressing climate change is first and foremost directed at reduced emissions from coal - the most carbon-intensive of all fuels - America's coal states are especially fearful about the economic implications of any controls (though the oil and automobile industries are not far behind). Поскольку решение проблемы изменения климата прежде всего направлено на сокращение выбросов от сжигания угля - самого насыщенного углеродом топлива - угольные штаты Америки особенно боятся экономических последствий какого-либо контроля (хотя нефтяные и автомобильные отрасли промышленности ушли не так далеко).
With support from friendly countries and international institutions, it had rehabilitated infrastructure, including industries, roads, and technical institutions, so that production had increased. При поддержке дружественных стран и международных учреждений оно восстановило инфраструктуру, в том числе отрасли промышленности, дороги и технические заведения, в результате чего увеличился объем производства.
It can do this by using its huge and rich public-private monopolies to take over the key industries and economic institutions of former Soviet republics, thereby laying the groundwork for political domination. Она может это сделать, используя свои огромные и богатые государственно-частные монополии для того, чтобы контролировать ключевые отрасли промышленности и экономические учреждения бывших советских республик, тем самым закладывая основу для политического господства.
Escalating tariffs provide additional protection to domestic processing industries allowing them to produce at higher than international costs, and hence to increase artificially their value added as compared to that of efficient international competitors. Эскалация тарифов обеспечивает дополнительную защиту для отечественных отраслей обрабатывающей промышленности, позволяя им производить продукцию с более высокими издержками, чем на международном уровне, и, следовательно, добиваться искусственно более высокой добавленной стоимости по сравнению с эффективно действующими международными конкурентами.
In many cases, processing industries have, however, access to zero or low duty imports of their raw materials under tariff quotas or autonomous tariff suspensions. Однако во многих случаях в соответствии с тарифными квотами или автономными мерами по отмене тарифов предприятия обрабатывающей промышленности могут импортировать свои сырьевые материалы беспошлинно или по низким ставкам пошлины.
Some of the key players in the markets for CFPs have been heretofore named, ie NGOs, forest products industries and their associations and buying groups. Некоторые из ключевых участников рынков СЛТ уже были названы, а именно НПО, предприятия лесной промышленности и их ассоциации, а также закупочные группы.