In the private sector, while women are coming to occupy an increasingly prominent place in service firms, they are still concentrated mainly in the textile and agri-food industries, which are characterized by relatively unfavourable working conditions and low pay. |
В частном секторе отмечается увеличение активности женщин в сфере услуг, однако в текстильной и продовольственной промышленности, где условия труда и его оплаты являются не очень благоприятными, число работающих женщин еще выше. |
Simultaneously, with its knowledge, the expertise and the methods of science, it offers a range of advanced services to medical professionals, the related industries, and to individuals. |
BM-Science Центр, основываясь на научных знаниях и экспертизе, предлагает ряд услуг для медицинских сотрудников, медицинской и фармацевтической промышленности, и для частных лиц. |
In Kornisi, the woodworking and food industries are developed, and the following infrastructure facilities are present and operating: a library, hospital, pharmacy, preschool and school education. |
В Знауре развиты деревообрабатывающая и пищевая промышленности, действуют объекты инфраструктуры: библиотеки, больница, аптеки, дошкольные и школьные учебные заведения. |
The School had only one faculty - the Faculty of Economics where there were four departments: of economics and commerce; banking and insurance; local economy; industrial, the latter specialized in mining and metallurgical industries. |
У курсов был один факультет - экономический, где подготовка студентов осуществлялась на четырёх циклах (отделениях): экономико-коммерческом, банковско-страховом, местного хозяйства, промышленном с группами горной и горнозаводской промышленности. |
In the paper and fabric industries, it is called grammage and is expressed in grams per square meter (gsm); for paper in particular, it may be expressed as pounds per ream of standard sizes ("basis ream"). |
В текстильной и бумажной промышленности существует понятие грамматура, выражаемое в граммах на квадратный метр; в частности, для бумаги поверхностную плотность можно выражать в виде массы пачки бумаги стандартного размера. |
Similar findings emerge from surveys of foreign affiliates in Thailand (box 4), the Republic of Korea Based on the results of the UNCTAD/FKI survey, 1998. and Malaysia's electrical and electronics industries (box 6). |
Аналогичные выводы позволяют сделать обследования зарубежных филиалов в Таиланде (вставка 4), Республике Корее 31/ и электрической и электронной промышленности Малайзии (вставка 6). |
The proposed apparatus can be used in the forestry, cosmetic essential oil, and food industries and in pharmaceuticals for producing essential oils, hydrolats and extracts by means of steam extraction. |
Установка может быть использована в лесной, косметической эфиромасличной, пищевой промышленности и фармацевтики для производства эфирных масел, гидропатов и экстрактов методом паровой экстракции. |
Matters were exacerbated by firms' postponement until a recession of hard choices about closing unviable plants and shedding workers. As a result, unemployed workers had to find jobs in new industries, which took more time and training. |
В результате, безработные рабочие были вынуждены искать рабочие места в других отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало обучения. |
Women are not widely represented in the sectors of construction and wood products, metallurgy and metalworking industries (where they account for 1.5 per cent, 1.8 per cent and 0.4 per cent of employees, respectively). |
Женщины мало представлены в секторах строительства, лесотехнической промышленности, металлургии и металлообработки (1,5%, 1,8% и 0,4% от численности работников соответственно в каждом секторе). |
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. |
Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии. |
Machinery and equipment appraisal.Our experts performed appraisal of equipment for various industries (light industry, food processing, agricultural industry, wood processing, shipbuilding and ship repair etc. |
Оценка машин и оборудования. Нашими специалистами проводились работы по оценке оборудования и объектов различных отраслей промышленности. |
Here are displayed products of the largest Bashkir enterprises of various industry fields - oil extracting works and refineries, chemical and food industries, machine-building and also products manufactured by medium and small-scale enterprises. |
Здесь организован стенд с продукцией крупнейших башкирских предприятий различных отраслей промышленности - нефтяной, химической, пищевой, машиностроения, а также малого и среднего бизнеса. |
In addition to systems for internal transport and product processing in greenhouse horticulture developed under our own management, KOAT supplies all kinds of machines and systems to various industries worldwide. |
Кроме систем внутренней транспортировки и обработки продукции собственной разработки для тепличных садоводческих хозяйств, компания КОАТ поставляет все виды машин и систем для различных отраслей промышленности по всему миру. |
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU. |
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС. |
Eurol is a prominent producer of lubricants and is active in the bicycle and motorbike industries, the automotive industry, industry, agriculture and earthworks, shipping and water sports. |
Eurol - лидирующий производитель смазочных масел, активно выпускающий продукцию для велосипедов, мотоциклов и автомобилей, промышленности, сельского хозяйства, земляных работ, судостроения и водного спорта. |
For instance, cleaner products and processes may entail the substitution of imported raw materials for domestic raw materials, particularly for industries which use chemicals as inputs, such as textiles and footwear.See Bharucha, op.cit and De Motta Veiga, op.cit. |
Например, для повышения экологической чистоты продукции и процессов может потребоваться замена отечественного сырья импортными материалами, особенно в отраслях, использующих в качестве сырья химические вещества, в частности в текстильной и обувной промышленности 39/. |
The extent of export diversification for the remaining 12 has also been limited and was accompanied by expansion of supply capacity in manufacturing and industries in only two of the least developed countries - Uganda and Vanuatu. |
В оставшихся 12 странах номенклатура экспортных товаров также носила ограниченный характер: процесс диверсификации экспорта сопровождался увеличением предложения обрабатывающей и других отраслей промышленности только в двух странах - Уганде и Вануату. |
The invention relates to the production of a grain product from Amaranthus seeds and can be used in flour-milling and in cereals production, and in the baking and confectionery industries and in other branches of industry. |
Изобретение относится к производству зернового продукта из семян амаранта и может быть использовано в мукомольном, крупяном производстве, хлебопекарной, кондитерской и других отраслях промышленности. |
Many developing countries have worked with incubators, such as "village industry development facilities", "small industries development organizations" and "farmers' training centres". |
Во многих развивающихся странах действуют такие «инкубаторы», в частности «центры развития сельской промышленности», организации по развитию мелких производств и центры подготовки фермеров. |
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries. |
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности |
It is estimated that considering current sugar production in sub-Saharan Africa, bagasse-based cogeneration from sugar industries can meet about 5 per cent of the total electricity demand in the region. |
Комбинированная выработка электроэнергии за счет сжигания багассы, выжимки сахарного тростника, отходов производства сахарной промышленности способна удовлетворить примерно 5% всех потребностей региона в электроэнергии. |
And the complex sub-contracting systems in the construction and shipbuilding industries and the high mobility of industrial workers pose great difficulties for safety promotion and safety training. |
Кроме того, серьезные трудности в плане обеспечения безопасности и подготовки в области техники безопасности сопряжены с наличием сложных субподрядных систем, применяемых в строительной промышленности и в судостроительстве, а также с высокой текучестью рабочих кадров в промышленности. |
On the other hand, experience shows that businesses can both indirectly contribute to the commission of atrocity crimes through their operations and business practices, particularly in extractive industries, and directly enable those engaged in such acts through their products and services. |
С другой стороны, опыт показывает, что частные компании могут косвенно способствовать совершению особо тяжких преступлений вследствие характера своей деятельности и методов работы, особенно в добывающей промышленности, а также напрямую помогать лицам, совершающим особо тяжкие преступления, предоставляя в их распоряжение свои товары и услуги. |
In addition, the United Nations and the World Bank have developed a conflict-sensitive framework to help Governments respond to conflict risks through key entry points along the extractive industries value chain. |
Помимо этого, Организация Объединенных Наций и Всемирный банк разработали рамочную программу учета возможностей возникновения конфликта для оказания правительствам помощи в реагировании на угрозы возникновения конфликта через главные пункты входа вдоль производственно-сбытовой цепочки в отраслях добывающей промышленности. |
The objectives of the workplace monitoring are the improvement in the workplace environment, and the development of baseline data to set standards and exposure limits on hazardous substances and sources of hazards prevalent in the workplace of industries, for the protection and promotion of OSH of workers. |
Это делается с целью улучшения климата в коллективах и наработки базовых данных для введения стандартов и предельно допустимых норм контакта с вредными веществами и другими источниками опасности, встречающимися в промышленности, в интересах соблюдения распространяющихся на работников правил ТБГТ. |