Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
If one looks at economic activities, men work primarily in processing industries, real estate and renting, information technology, research-and-development, in commerce and repairs and in construction. Если исходить из видов экономической деятельности), мужчины в основном заняты в обрабатывающей промышленности, в сфере недвижимости, аренды, информатики, НИОКР, в торговле и ремонтных работах и в строительстве.
Many of these new ventures were in the clothing and textile industries; others were in other types of industry and in commerce and services. Многие из этих новых предпринимательских проектов относились к промышленности по производству одежды и текстильной промышленности; другие проекты относились к иным отраслям промышленности, а также торговле и сфере услуг.
Article 24 prohibits the employment of women in hazardous industries and occupations which are detrimental to health and in respect of which an ordinance has been promulgated by the Ministry of Social Affairs and Labour. В статье 24 содержится запрет на использование женского труда в промышленности и на вредных для здоровья производствах, определяемых специальным Постановлением Министерства труда и социальных вопросов.
Moreover, it severely limits national development in strategic sectors such as science and technology, as well as industries such as informatics and communications owing to the dominant position of the United States in those fields. Кроме того, оно в значительной степени ограничивает национальное развитие таких стратегических отраслей, как наука и техника, а также таких отраслей промышленности, как информатика и коммуникации, вследствие доминирующей позиции Соединенных Штатов в этих областях.
Is there a risk for your country or its industries to be affected by waste originating from chemical munitions dumped at sea? Существует ли опасность для вашей страны или отраслей промышленности, которые могут подвергнуться воздействию, связанному с веществами, выделяющимися из химических боеприпасов, затопленных в море?
The implications of an increased demand for wood fuel and the impact this might have on other wood using industries has been a cause of concern for some time and was examined in a presentation by Mr. Jeremy Wall of the European Commission. Последствия повышения спроса на древесное топливо для других отраслей промышленности, использующих древесину, уже в течение некоторого времени являются причиной для беспокойства, и были рассмотрены в материалах, представленных гном Джереми Уоллом, Европейская комиссия.
As in most industries, the concept of corporate social responsibility is increasingly recognized in the tourism sector and is being promoted by sectoral industry bodies, at the international as well as national levels. Как и в большинстве отраслей промышленности в секторе туризма все большее понимание начинает получать концепция корпоративной социальной ответственности, и эта концепция находит поддержку со стороны предприятий этой области на международном и национальном уровнях.
A Poisons List under this Act, updated regularly, also includes chemical substances, which are used in pharmaceutical, manufacturing and agriculture industries. В содержащийся в этом законе Перечень ядовитых веществ, который регулярно обновляется, включены также химические вещества, применяемые в фармацевтической, обрабатывающей промышленности и в сельском хозяйстве;
Policy advice to Governments, industrial associations and enterprises in developing and implementing industrial restructuring and upgrading programmes, focusing on industries with high value added and large export potential; Предоставление правительствам, промышленным ассоциациям и предприятиям методических рекомендаций по вопросам разработки и осуществления программ реструктуризации и модернизации промышленности с уделением особого внимания предприятиям, обеспечивающим значительную добавленную стоимость и обладающим большим экспортным потенциалом;
Its manufacturing industries now accounted for 80 per cent of exports and it boasted a GDP of 21 per cent, as opposed to the 6 per cent of the 1960s. В настоящее время на долю обрабатывающих отраслей промышленности страны приходится 80 процентов экспорта, а их доля в ВВП составляет 21 процент по сравнению с 6 процентами в 1960х годах.
About 85 per cent of the industrial sector's energy use occurs in the energy intensive industries: iron and steel, non-ferrous metals, chemicals and fertilizers, petroleum refining, minerals, and pulp and paper. Около 85 процентов потребления энергии в секторе промышленности происходит в таких энергоемких отраслях, как сталелитейное производство, цветная металлургия, производство химикатов и удобрений, переработка нефти, минеральное сырье, а также целлюлозно-бумажная промышленность.
In follow-up to the responses provided on the rights of women employed in the maquiladores sector, she reiterated that the Government of Mexico sought to protect the rights of all women, including those working in such industries. В ответ на вопросы о правах женщин, занятых в секторе «макиладорес», она вновь подтверждает, что правительство Мексики стремится защитить права всех женщин, в том числе тех из них, которые трудятся в этих отраслях промышленности.
The environmental burden imposed by industry, including power generation, transport and farming, is set out in the part of the report on "Effects of different industries on the environment". Нагрузка на окружающую среду промышленности, в том числе энергетики, транспорта и сельского хозяйства, излагается соответственно в части "Воздействие отраслей экономики на окружающую среду".
In this regard, the Department of Industry of the Ministry of Economic Affairs and Production has been asked to identify those industries that are affected by resolution 1540 (2004) and to inform them of the obligations of the Argentine State under the legislation in force. В этой связи к департаменту промышленности министерства экономики была обращена просьба выявить отрасли, имеющие отношение к вопросам, рассматриваемым в резолюции 1540 (2004), и довести до их сведения обязательства, принятые Аргентиной в связи с действующим законодательством.
Officials of National Authority on CWC also interact with the concerned chambers of commerce and industries to keep them informed of the obligations of chemical industry with regard to implementation of the CWC. Должностные лица Национальной администрации по Конвенции по химическому оружию также взаимодействуют с заинтересованными торговыми палатами и предприятиями в целях информирования их об обязательствах химической промышленности в том, что касается осуществления этой Конвенции.
Promoting the establishment or development of domestic industries and the economic development of other sectors of the economy, and а) содействия созданию или развитию отечественной промышленности, а также экономическому развитию других секторов экономики и
At these workshops, representatives of Governments, industry, non-governmental organizations and local communities and indigenous peoples discussed the many dimensions and implications of the World Bank Group's activities in the extractive industries. В этих совещаниях приняли участие представители правительств, промышленных кругов, неправительственных организаций, а также представители местных общин и коренных народов, которые обсудили многочисленные аспекты и последствия деятельности Всемирного банка в области добывающей промышленности.
The states of Maine and Minnesota, for example, have launched governor-led initiatives to evaluate the global competitiveness of forest-based industries within their states and to develop recommendations for action within the context of sustainable forest management. Например, в штатах Мэн и Миннесота под руководством губернаторов осуществляются инициативы с целью оценки общей конкурентоспособности лесной промышленности этих штатов и выработки рекомендаций относительно мер в контексте устойчивого лесопользования.
The State party is encouraged to give priority to children working in the sugar cane and mining industries and to child domestic workers, with special attention to the rights of the girl child, and to continue to seek assistance from ILO-IPEC in this respect. Государству-участнику предлагается уделять приоритетное внимание детям, работающим на плантациях сахарного тростника и в горнодобывающей промышленности, а также детям, выполняющим обязанности домашней прислуги, при уделении особого внимания правам девочек, а также продолжать обращаться за помощью к ИПЕК/МОТ в этой связи.
It is expected that institutional strengthening and national capacity-building will result in enhanced conservation and management of exclusive economic zone fisheries and an increased economic role for national fisheries industries, including the privatization of fisheries investment where appropriate. Есть основания полагать, что укрепление организационной базы и национального потенциала приведет к более эффективному сохранению и использованию рыбных запасов в исключительных экономических зонах и повышению экономической роли национальной рыбной промышленности, включая приватизацию в соответствующих случаях инвестиций в рыбную промышленность.
Explosives Act of 1993, for possessing explosives for the purpose of using them in mining industries, road construction etc. закон о взрывчатых веществах 1993 года, посвященный вопросам хранения взрывчатых веществ для целей их применения в горнодобывающей промышленности, при строительстве дорог и т.п.
The invention is used for removing dust from gas in different industrial sectors, in particular in the electric-power, ferrous and nonferrous metal, cement and other industries. Изобретение предназначено для очистки газа от пыли в различных областях промышленности, в частности: энергетике, черной и цветной металлургии, цементной промышленности и др.
The invention relates to methods and devices for separating loose materials using air or fluid and can be used in the food and chemical industries as well as in agriculture for preparing seeds for sowing and for selection purposes. Изобретение относится к способам и устройствам для воздушной или жидкостной сепарации сыпучих материалов и может быть использовано в пищевой, химической промышленности, а также в сельском хозяйстве для подготовки семян к посеву и для селекционных целей.
This progress could be seen isnot manifest not only in low value-added mineral resource extraction sectors but also in high value- added manufacturing and even R&D-intensive industries. Этот прогресс можно видеть не только в секторах горнодобывающей промышленности с низкой добавленной стоимостью, но также и в обрабатывающей промышленности с высокой добавленной стоимостью, а также в отраслях с большим объемом НИОКР.
UNIDO has assumed responsibility for the collection of annual general industrial statistics pertaining to the mining, manufacturing and electricity, gas and water industries at the 3- and 4-digit levels of ISIC. ЮНИДО взяла на себя ответственность за сбор годовых данных общей статистики промышленности, относящихся к горнодобывающей и обрабатывающей промышленности и энерго-, газо- и водоснабжению, на уровне трехзначного и четырехзначного кодов МСОК.