Exponents are over 140 Ufa-based enterprises of different fields and ownership forms: machine-building "giants" and companies of food and light industries, wood processing enterprises and private servicing companies - in a word, the exhibition has hosted the whole range of Ufa business. |
В экспозиции принимают участие более 140 уфимских предприятий различной отраслевой принадлежности и разных форм собственности: машиностроительные "гиганты", и субъекты пищевой, легкой промышленности, и деревообрабатывающие производства, и частные предприятия бытового сервиса - словом, на данной выставке представлен весь срез экономики башкортостанской столицы. |
Other chemical agents, such as those used in laboratories and industries, natural chemicals (e.g., microcystins) and herbal remedies can also induce hepatotoxicity. |
Другие химические вещества, такие, как растворители и различные реагенты, используемые в лабораториях и в промышленности, природные химические вещества (такие, как микроцистины) и растительные препараты, даже некоторые компоненты биодобавок также могут вызывать поражения печени. |
To promote sanitation, nutritional quality, and the palatability of food, the Government encourages industries to carry out voluntary and self-regulating quality controls. |
В целях более строгого соблюдения санитарных норм, обеспечения качества продуктов питания и высоких вкусовых качеств пищи правительство способствует тому, чтобы на предприятиях пищевой промышленности проводились на добровольной основе самостоятельные |
In South-East Europe. a richly endowed forest, wood-using industries and a skilled and adaptable labour-force offer the potential of a winning combination provided these factors can be tackled: |
Сочетание таких факторов, как богатые лесные ресурсы, наличие деревообрабатывающей промышленности, а также квалифицированной и способной к адаптации рабочей силы, может принести странам Юго-Восточной Европы большую выгоду при условии, что будут приняты меры в целях: |
The Department of Economic Planning and Statistics of the territorial Government reported that agriculture and fishing contributed 1.3 per cent, industries 7.2 per cent and services 16 per cent in 2006. |
Департамент экономического планирования и статистики правительства территории сообщил, что в рамках ВВП за 2006 год на долю сельского хозяйства и рыболовства пришлось 1,3 процента, промышленности - 7,2 процента и на долю услуг - 16 процентов ВВП. |
Extractive Industries Transparency Initiative EMDJ |
Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности |
Nuclear Industries Security Regulations 2003 |
Положения по обеспечению безопасности атомной промышленности 2003 года |
FOREST AND FOREST INDUSTRIES SECTOR |
В СЕКТОРЕ ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА И ЛЕСНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ |
Towards Sustainable Bio-fuels Industries in Africa |
К устойчивой промышленности на основе использования биотоплива в Африке |
The same applies to women working in the food, leather, plastics and timber industries, the paper and graphic arts sectors, chemicals and commerce. |
То же самое касается женщин в пищевой промышленности, кожевенной промышленности, секторе производства пластмасс и деревообрабатывающей промышленности, бумажной промышленности и полиграфии, химической промышленности и торговле. |
The Department of Industry, Innovation, Climate Change, Science, Research and Tertiary Education (DIICSRTE) was a department of the Australian Government charged with further developing growth in Australian industries and advancements in science and research. |
Министерство инноваций, промышленности, науки и исследований Австралии отвечает за рост австралийской промышленности и достижения в области науки и исследований. |
Through the progressive development and demands of the market, the activities of the company have spread also into other fields, above all in the development of single-purpose machines and equipment mainly for the printing and plastic processing industries. |
В результате постепенного развития и по требованиям рынка деятельность фирма была расширена и на иные направления, прежде всего на развитие операционных станков и оборудования главным образом для полиграфической промышленности и промышленности по обработке пластмасс. |
VPS engineering a.s. Hradec Králové - a traditional manufacturer of machinery and equipment for food-processing, chemical and pharmaceutical industries with a longstanding tradition of over 55 years. |
АО «VPS engineering Hradec Králové» - традиционный производитель станков и оборудования для пищевой, химической и фармацевтической промышленностей; предприятие с более, чем 55-тилетней традицией в производстве станков и оборудования для пищевой промышленности. |
China wants to shift from low value-added, labor-intensive industries such as textiles to higher value-added sectors such as electronics and capital goods. |
Китай стремиться перейти от трудоемких отраслей промышленности с низкими дополнительными позитивными характеристиками, вроде текстильной, к секторам с более высокими дополнительными позитивными характеристиками, вроде электроники и продукции производственно-технического назначения. |
In addition to apprenticeship courses in construction and the hotel/restaurant industries, the College offers programmes in marketing, tourism, nursing, construction and electronics. 45 |
Помимо курсов подготовки специалистов для строительной промышленности и гостиничного хозяйства/сферы общественного питания колледж в настоящее время предлагает программы обучения по таким дисциплинам, как маркетинг, туризм, подготовка среднего медицинского персонала, строительство и электроника 45/. |
and Special Economic Zones, and in those labour-intensive industries that have relocated to developing countries in search of cheap labour. |
Инвесторы отдают предпочтение женщинам в таких неиндустриальных отраслях промышленности, как швейная, обувная, игрушечная, обработка данных и выпуск полупроводников, где требуется неквалифицированный или полуквалифицированный труд85. |
of Action, the programmes include: sustainable development; restructuring and privatization to promote better competitiveness; and statistical and information services in these industries. |
На основе принятого в 1997 году Плана действий ЕЭК ООН программы работы включают следующие элементы: устойчивое развитие; структурная перестройка и приватизация в целях повышения конкурентоспособности; статистика и информационные услуги в указанных отраслях промышленности. |
GENDERED ROLES IN INDUSTRIES & OCCUPATION |
роли мужчин и женщин в отраслях промышленности и профессиях |
The main industries in Alma-Ata were: food processing (36% of gross industrial output), based largely on locally abundant fruit and vegetable raw materials, light industry (31%), and heavy industry (33%). |
Главными отраслями промышленности являлись пищевая (36 % валовой продукции промышленности), базирующаяся в основном на местном обильном плодоовощном сырье, и лёгкая промышленность (31 %). |
The producers of roundwood hold approximately 15% of certificates, and 11% are in the furniture production sector. PEFC CoC certificates are mainly issued for timber trade and sawmilling, followed by other primary forest industries. |
Доля предприятий лесозаготовительной промышленности, имеющих такие сертификаты, составляет приблизительно 15%, а мебельной промышленности - 11%. |
He frequently complained of the Luftwaffe's inability to damage industries sufficiently, saying, "The munitions industry cannot be interfered with effectively by air raids... usually the prescribed targets are not hit". |
Он часто жаловался на неспособность люфтваффе достаточно сильно повредить военной промышленности, сказав: «Воздушные налёты не могут эффективно помешать военной промышленности... часто запланированные цели не атакуются». |
The invention relates to designs for the linings and roofs of heat-engineering units for mechanical engineering and can be used in the construction of industrial furnaces in the metallurgical, heat-engineering, petroleum-processing and petrochemical industries, in the production of construction materials and in other branches of industry. |
Изобретение относится к конструкциям футеровок и сводов теплотехнических агрегатов для машиностроения и может найти применение при строительстве промышленных печей в металлургической, теплоэнергетической, нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности, в производстве стройматериалов и других отраслях промышленности. |
Our company history dates back to 1951 when the Ministry of Agriculture and Food Industry founded the company SPP (Food-Industry Machine Works) which manufactured machinery and provided its maintenance and service especially for meat- and milk-processing industries. |
История фирмы начинается с 1951 года, в котором была министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности основана фирма «SPP» (машиностроительный завод пищевой промышленности), который обеспечивал производство, ремонт и техническое обслуживание оборудования, прежде всего для мясной и молочной промышленности. |
With regard to effective multi-stakeholder partnerships to resolve commodity-related problems in extractive industries, a description was given of the Mining Policy Framework of the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development. |
В связи с вопросом об эффективных партнерствах с участием широкого круга заинтересованных сторон по решению сырьевых проблем в добывающей промышленности, была охарактеризована рамочная основа политики в сфере добывающей промышленности Межправительственного форума по вопросам горнодобывающей и металлургической промышленности и устойчивого развития. |
Singapore SMEs such as Rayco Technologies (a manufacturer of synthetic rubber for the electronics, data storage, automotive and medical industries) and HTL International (a furniture manufacturer) have also grown through internationalization. |
Сингапурские МСП, например "Рейко текнолоджиз" (изготовитель синтетического каучука для электронной промышленности, сектора хранения данных, автомобилестроения, медицинской промышленности) и "Эйчтиэл Интернэшнл" (изготовитель мебели), также расширяют масштабы своей деятельности посредством интернационализации. |