| Further information on the situation of the large number of women working in the maquiladora industries would also be welcome. | Было бы также желательным получить дополнительную информацию о положении большого числа женщин, работающих в швейной промышленности. |
| Montenegro has so far escaped from wide-scale NATO air strikes and the resultant damage to industries and employment. | Черногории пока удается избежать широкомасштабных воздушных ударов НАТО и обусловленных этим ущерба промышленности и негативных последствий с точки зрения занятости. |
| AFOCEL was founded in 1962 as a private research organization with the aim to increase wood supply to the pulp and paper industries. | АФОСЕЛ была создана в 1962 году, при этом она является частной научно-исследовательской организацией, цель которой состоит в увеличении поставок древесины на предприятия целлюлозно-бумажной промышленности. |
| The Timber Section contributes expertise on best practices in the timber industries of member countries. | Секция лесоматериалов содействует распространению наилучшей практики в лесной промышленности стран-членов. |
| This is why the suicides are most prevalent in the cotton belt on which the seed industries' claim is rapidly becoming a stranglehold. | Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. |
| Priority areas discernible in such policy regimes include agriculture, the agro-food industries, health services and defence. | Такие механизмы разработки политики устанавливают приоритетность сельского хозяйства, промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов, здравоохранения и обороны. |
| The commodity boom had also affected policies concerning the entry and operations of TNCs in extractive industries. | Сырьевой бум также сказался на политике в области предоставления доступа и деятельности ТНК в добывающей промышленности. |
| Oversight of hazardous industries is also exercised by a number of other entities set up for controlling particular industrial sectors. | Надзор за опасными производствами осуществляют и ряд других структур, созданных для осуществления контроля в конкретных секторах промышленности. |
| Despite that, no favourable response has been made by the countries owning these industries. | Несмотря на это, страны, имеющие такие отрасли промышленности, так и не дали положительного ответа. |
| This is especially relevant for the knowledge-based, skill and technology intensive industries in central and eastern Europe and the CIS. | Это имеет особо важное значение для наукоемких и высокотехнологичных отраслей промышленности в странах центральной и восточной Европы и в СНГ. |
| Logistics of wood supply to forest industries | Материально-технические аспекты системы поставок древесины на предприятия лесной промышленности |
| Extractive industries dominate the region's economy and resources are being depleted at an alarming rate. | Добывающие отрасли промышленности доминируют в экономике стран региона, и ресурсы истощаются тревожными темпами. |
| Creating new incentives also encourages the emergence of entirely new industries, devoted to achieving greater energy efficiency and other environment-friendly practices. | Создание новых стимулов способствует также возникновению совершенно новых отраслей промышленности, деятельность которых направлена на достижение более высокого уровня энергосбережения и применение других экологически безопасных методов производства. |
| World-class design and brands already have a foothold in Europe, where creative industries are stronger that the car industry. | Дизайнеры и торговые марки мирового класса уже обосновались в Европе, где творческие индустрии сильнее автомобильной промышленности. |
| This included the food, petrochemical, fertilizer, pesticide and explosives industries. | К ним относились отрасли промышленности по производству продуктов питания, нефтехимической продукции, удобрений, пестицидов и взрывчатых веществ. |
| Surprisingly, despite various large international acquisitions, the level of concentration had so far changed little in the majority of metal industries. | Как это ни странно, несмотря на целый ряд крупных международных приобретений, уровень концентрации до сих пор мало изменился в большинстве отраслей металлодобывающей промышленности. |
| Policies that support business incubation as well as foster the development of new industries should therefore be put in place. | Поэтому следует проводить политику, способствующую развитию предпринимательства и новых отраслей промышленности. |
| First, it must be recognized that globalization was driven by the recent dramatic changes in information technology and knowledge-based industries. | Во-первых, следует признать, что глобализация обусловлена последними коренными переменами в информационной технологии и отраслях промышленности, основывающихся на использовании знаний. |
| That phenomenon affected a broad range of sophisticated and simple occupations and salary systems in service and manufacturing industries. | Это явление распространяется на широкий диапазон видов деятельности, как простых, так и сложных, и систем вознаграждения в сфере услуг и в перерабатывающих отраслях промышленности. |
| Unemployed workers had to find jobs in new industries, which took more time and training. | Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки. |
| There should be no discriminatory taxes to protect local industries or products. | Что не должно быть никаких дискриминационных налогов для защиты местной промышленности или товаров. |
| Quality control and health and hygiene standards were a key area in the successful development of the food processing industries. | Контроль качества и санитарно-гигиенические стандарты имеют решающее значение для успешного развития пищевой промышленности. |
| In the long run, full confrontation with competition has been essential to ensuring the continuing development of industries. | В долгосрочной перспективе полная открытость для конкуренции является одним из важнейших условий обеспечения поступательного развития промышленности. |
| The changes taking place in countries in transition are placing their forest products industries in a dramatically different marketing environment. | В результате изменений в странах с переходной экономикой рыночные условия функционирования их лесной промышленности резко изменились. |
| In the chemical and petrochemicals industries, production has stopped falling. | В химической и нефтехимической промышленности прекратилось падение производства. |