Further information on the situation of the large number of women working in the maquiladora industries would also be welcome. |
Было бы также желательным получить дополнительную информацию о положении большого числа женщин, работающих в швейной промышленности. |
Montenegro has so far escaped from wide-scale NATO air strikes and the resultant damage to industries and employment. |
Черногории пока удается избежать широкомасштабных воздушных ударов НАТО и обусловленных этим ущерба промышленности и негативных последствий с точки зрения занятости. |
AFOCEL was founded in 1962 as a private research organization with the aim to increase wood supply to the pulp and paper industries. |
АФОСЕЛ была создана в 1962 году, при этом она является частной научно-исследовательской организацией, цель которой состоит в увеличении поставок древесины на предприятия целлюлозно-бумажной промышленности. |
The Timber Section contributes expertise on best practices in the timber industries of member countries. |
Секция лесоматериалов содействует распространению наилучшей практики в лесной промышленности стран-членов. |
This is why the suicides are most prevalent in the cotton belt on which the seed industries' claim is rapidly becoming a stranglehold. |
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. |
Priority areas discernible in such policy regimes include agriculture, the agro-food industries, health services and defence. |
Такие механизмы разработки политики устанавливают приоритетность сельского хозяйства, промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов, здравоохранения и обороны. |
The commodity boom had also affected policies concerning the entry and operations of TNCs in extractive industries. |
Сырьевой бум также сказался на политике в области предоставления доступа и деятельности ТНК в добывающей промышленности. |
Oversight of hazardous industries is also exercised by a number of other entities set up for controlling particular industrial sectors. |
Надзор за опасными производствами осуществляют и ряд других структур, созданных для осуществления контроля в конкретных секторах промышленности. |
Despite that, no favourable response has been made by the countries owning these industries. |
Несмотря на это, страны, имеющие такие отрасли промышленности, так и не дали положительного ответа. |
This is especially relevant for the knowledge-based, skill and technology intensive industries in central and eastern Europe and the CIS. |
Это имеет особо важное значение для наукоемких и высокотехнологичных отраслей промышленности в странах центральной и восточной Европы и в СНГ. |
Logistics of wood supply to forest industries |
Материально-технические аспекты системы поставок древесины на предприятия лесной промышленности |
Extractive industries dominate the region's economy and resources are being depleted at an alarming rate. |
Добывающие отрасли промышленности доминируют в экономике стран региона, и ресурсы истощаются тревожными темпами. |
Creating new incentives also encourages the emergence of entirely new industries, devoted to achieving greater energy efficiency and other environment-friendly practices. |
Создание новых стимулов способствует также возникновению совершенно новых отраслей промышленности, деятельность которых направлена на достижение более высокого уровня энергосбережения и применение других экологически безопасных методов производства. |
World-class design and brands already have a foothold in Europe, where creative industries are stronger that the car industry. |
Дизайнеры и торговые марки мирового класса уже обосновались в Европе, где творческие индустрии сильнее автомобильной промышленности. |
This included the food, petrochemical, fertilizer, pesticide and explosives industries. |
К ним относились отрасли промышленности по производству продуктов питания, нефтехимической продукции, удобрений, пестицидов и взрывчатых веществ. |
Surprisingly, despite various large international acquisitions, the level of concentration had so far changed little in the majority of metal industries. |
Как это ни странно, несмотря на целый ряд крупных международных приобретений, уровень концентрации до сих пор мало изменился в большинстве отраслей металлодобывающей промышленности. |
Policies that support business incubation as well as foster the development of new industries should therefore be put in place. |
Поэтому следует проводить политику, способствующую развитию предпринимательства и новых отраслей промышленности. |
First, it must be recognized that globalization was driven by the recent dramatic changes in information technology and knowledge-based industries. |
Во-первых, следует признать, что глобализация обусловлена последними коренными переменами в информационной технологии и отраслях промышленности, основывающихся на использовании знаний. |
That phenomenon affected a broad range of sophisticated and simple occupations and salary systems in service and manufacturing industries. |
Это явление распространяется на широкий диапазон видов деятельности, как простых, так и сложных, и систем вознаграждения в сфере услуг и в перерабатывающих отраслях промышленности. |
Unemployed workers had to find jobs in new industries, which took more time and training. |
Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки. |
There should be no discriminatory taxes to protect local industries or products. |
Что не должно быть никаких дискриминационных налогов для защиты местной промышленности или товаров. |
Quality control and health and hygiene standards were a key area in the successful development of the food processing industries. |
Контроль качества и санитарно-гигиенические стандарты имеют решающее значение для успешного развития пищевой промышленности. |
In the long run, full confrontation with competition has been essential to ensuring the continuing development of industries. |
В долгосрочной перспективе полная открытость для конкуренции является одним из важнейших условий обеспечения поступательного развития промышленности. |
The changes taking place in countries in transition are placing their forest products industries in a dramatically different marketing environment. |
В результате изменений в странах с переходной экономикой рыночные условия функционирования их лесной промышленности резко изменились. |
In the chemical and petrochemicals industries, production has stopped falling. |
В химической и нефтехимической промышленности прекратилось падение производства. |