| One result of these changes is that services activities within manufacturing and primary products industries have grown in importance. | Один из результатов изменений состоит в том, что значение деятельности по оказанию услуг в обрабатывающей и добывающей промышленности возросло. |
| Examples of all these types of cooperation can be found in forest-based industries of several developing countries. | Все такие виды сотрудничества осуществляются в отраслях лесной промышленности ряда развивающихся стран. |
| With improved technology and development of chemical industries, many newly emerging States and developing countries have gained the capacity to manufacture psychotropic substances. | По мере совершенствования технологий и развития химической промышленности многие новые государства и развивающиеся страны становятся производителями психотропных веществ. |
| 04 04 Processes in inorganic chemical industries | 04 04 Технологические процессы в промышленности по производству неорганических химических веществ |
| Waste-water problems have grown as a result of the development of industries and human settlements along the coast. | В результате развития промышленности и роста населенных пунктов в прибрежных районах усугубилась проблема сточных вод. |
| Most of the enrollees in these programmes are working in industries. | Эти программы проходят главным образом лица, работающие в промышленности. |
| Energy efficiency gains over the last 20 years in Japanese industries have been impressive. | Впечатляющим является прирост уровня энергоэффективности в японской промышленности за последние 20 лет. |
| Unrestricted competition often had severe repercussions on domestic industries. | Неограниченная конкуренция зачастую имеет серьезные последствия для местной промышленности. |
| AEB experience in cooperation with other countries and industries had been helped by a defined national space policy that also addressed the financial aspects. | Сотрудничеству БКА с другими странами и отраслями промышленности способствует наличие четкой национальной политики в области космонавтики, регулирующей решение финансовых вопросов. |
| Primary product industries have become less important as generators of employment for some time. | На протяжении последних лет отрасли добывающей промышленности утрачивают свое значение как отрасли, создающие новые рабочие места. |
| Expanded electrification and developments in chemicals and petroleum demanded new equipment and gave rise to new industries, such as household appliances. | Для дальнейшего развития электрификации, химического и нефтяного производства требовалось новое оборудование, что в свою очередь давало толчок появлению новых отраслей промышленности для изготовления, в том числе, бытовой техники. |
| Preparation of analytical reports on the production capacity of Commonwealth countries as a whole and in selected industries. | Подготовка аналитических докладов о состоянии производственного потенциала стран Содружества в целом и отдельных отраслей промышленности. |
| A number of industries have developed or adopted water management techniques and technologies that greatly reduce water use. | Ряд отраслей промышленности разработали или внедрили водохозяйственные методы и технологии, которые позволяют значительно сократить водопотребление. |
| The recession hit the male-dominated industries first and men's unemployment grew relatively fast. | Спад в первую очередь ударил по преимущественно "мужским" отраслям промышленности, при этом темпы роста уровня безработицы среди мужчин были относительно высокими. |
| Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. | По сообщениям, благодаря этим сильным трехсторонним механизмам в некоторых отраслях промышленности были созданы стабильные экономические условия, хотя временами они приводили к снижению степени активности на рынках труда. |
| Not only was traditional agriculture flourishing but important industries had been established as well as good modern communications. | В ней процветает не только традиционное сельское хозяйство, но развитие получили также важные отрасли промышленности и современные средства связи. |
| The wage gap among industries is explained in paragraph 61 of this report. | Вопрос о разрыве в уровне заработной платы в различных отраслях промышленности освещен в пункте 61 настоящего доклада. |
| Whether to enhance rural life or to open new industries, electrification is essential. | Электрификация нужна как для улучшения сельской жизни, так и для создания новых отраслей промышленности. |
| First, the expansion of small-scale, labour-intensive industries should be encouraged. | Во-первых, следует поощрять расширение мелких, трудоемких отраслей промышленности. |
| They created jobs, strengthened support industries in developing economies and contributed to overall economic growth. | Они обеспечивают создание рабочих мест, укрепляют вспомогательные отрасли промышленности в развивающихся странах и содействуют общему экономическому росту. |
| At the same time, policies associated with globalization and liberalization limited the scope of individual developing countries in developing their nascent industries. | В то же время связанная с глобализацией и либерализацией политика ограничивает возможности отдельных развивающихся стран по развитию их зарождающейся промышленности. |
| The International Electrotechnical Commission (IEC) is the world authority for standards in the electrical and electronics industries. | Международная электротехническая комиссия (МЭК) является всемирным законодателем стандартов в электротехнической и электронной промышленности. |
| The workshop concluded by recommending that OHCHR continue to work on the issue of human rights, indigenous peoples and extractive industries. | В завершение работы семинара участники рекомендовали УВКПЧ продолжить работу над вопросом прав человека, коренных народов и предприятий добывающей промышленности. |
| Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries. | Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности. |
| Economies in transition have generally made considerable progress in transforming their coal industries into a more efficient and environmentally friendly sector. | Странам с переходной экономикой в общем и целом удалось достичь значительного прогресса в преобразовании своей угольной промышленности, чтобы сделать ее более эффективной и экологически безопасной. |