One result of these changes is that services activities within manufacturing and primary products industries have grown in importance. |
Один из результатов изменений состоит в том, что значение деятельности по оказанию услуг в обрабатывающей и добывающей промышленности возросло. |
Examples of all these types of cooperation can be found in forest-based industries of several developing countries. |
Все такие виды сотрудничества осуществляются в отраслях лесной промышленности ряда развивающихся стран. |
With improved technology and development of chemical industries, many newly emerging States and developing countries have gained the capacity to manufacture psychotropic substances. |
По мере совершенствования технологий и развития химической промышленности многие новые государства и развивающиеся страны становятся производителями психотропных веществ. |
04 04 Processes in inorganic chemical industries |
04 04 Технологические процессы в промышленности по производству неорганических химических веществ |
Waste-water problems have grown as a result of the development of industries and human settlements along the coast. |
В результате развития промышленности и роста населенных пунктов в прибрежных районах усугубилась проблема сточных вод. |
Most of the enrollees in these programmes are working in industries. |
Эти программы проходят главным образом лица, работающие в промышленности. |
Energy efficiency gains over the last 20 years in Japanese industries have been impressive. |
Впечатляющим является прирост уровня энергоэффективности в японской промышленности за последние 20 лет. |
Unrestricted competition often had severe repercussions on domestic industries. |
Неограниченная конкуренция зачастую имеет серьезные последствия для местной промышленности. |
AEB experience in cooperation with other countries and industries had been helped by a defined national space policy that also addressed the financial aspects. |
Сотрудничеству БКА с другими странами и отраслями промышленности способствует наличие четкой национальной политики в области космонавтики, регулирующей решение финансовых вопросов. |
Primary product industries have become less important as generators of employment for some time. |
На протяжении последних лет отрасли добывающей промышленности утрачивают свое значение как отрасли, создающие новые рабочие места. |
Expanded electrification and developments in chemicals and petroleum demanded new equipment and gave rise to new industries, such as household appliances. |
Для дальнейшего развития электрификации, химического и нефтяного производства требовалось новое оборудование, что в свою очередь давало толчок появлению новых отраслей промышленности для изготовления, в том числе, бытовой техники. |
Preparation of analytical reports on the production capacity of Commonwealth countries as a whole and in selected industries. |
Подготовка аналитических докладов о состоянии производственного потенциала стран Содружества в целом и отдельных отраслей промышленности. |
A number of industries have developed or adopted water management techniques and technologies that greatly reduce water use. |
Ряд отраслей промышленности разработали или внедрили водохозяйственные методы и технологии, которые позволяют значительно сократить водопотребление. |
The recession hit the male-dominated industries first and men's unemployment grew relatively fast. |
Спад в первую очередь ударил по преимущественно "мужским" отраслям промышленности, при этом темпы роста уровня безработицы среди мужчин были относительно высокими. |
Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. |
По сообщениям, благодаря этим сильным трехсторонним механизмам в некоторых отраслях промышленности были созданы стабильные экономические условия, хотя временами они приводили к снижению степени активности на рынках труда. |
Not only was traditional agriculture flourishing but important industries had been established as well as good modern communications. |
В ней процветает не только традиционное сельское хозяйство, но развитие получили также важные отрасли промышленности и современные средства связи. |
The wage gap among industries is explained in paragraph 61 of this report. |
Вопрос о разрыве в уровне заработной платы в различных отраслях промышленности освещен в пункте 61 настоящего доклада. |
Whether to enhance rural life or to open new industries, electrification is essential. |
Электрификация нужна как для улучшения сельской жизни, так и для создания новых отраслей промышленности. |
First, the expansion of small-scale, labour-intensive industries should be encouraged. |
Во-первых, следует поощрять расширение мелких, трудоемких отраслей промышленности. |
They created jobs, strengthened support industries in developing economies and contributed to overall economic growth. |
Они обеспечивают создание рабочих мест, укрепляют вспомогательные отрасли промышленности в развивающихся странах и содействуют общему экономическому росту. |
At the same time, policies associated with globalization and liberalization limited the scope of individual developing countries in developing their nascent industries. |
В то же время связанная с глобализацией и либерализацией политика ограничивает возможности отдельных развивающихся стран по развитию их зарождающейся промышленности. |
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the world authority for standards in the electrical and electronics industries. |
Международная электротехническая комиссия (МЭК) является всемирным законодателем стандартов в электротехнической и электронной промышленности. |
The workshop concluded by recommending that OHCHR continue to work on the issue of human rights, indigenous peoples and extractive industries. |
В завершение работы семинара участники рекомендовали УВКПЧ продолжить работу над вопросом прав человека, коренных народов и предприятий добывающей промышленности. |
Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries. |
Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности. |
Economies in transition have generally made considerable progress in transforming their coal industries into a more efficient and environmentally friendly sector. |
Странам с переходной экономикой в общем и целом удалось достичь значительного прогресса в преобразовании своей угольной промышленности, чтобы сделать ее более эффективной и экологически безопасной. |