The Dutch government also supports and educates relevant industries on how to comply with their export control obligations and CWC obligations as efficiently and effectively as possible. |
Правительство Нидерландов также поддерживает и информирует соответствующие отрасли промышленности о том, каким образом наиболее эффективно и действенно выполнять их обязательства по контролю за экспортом и обязательства по КХО. |
UNMIL has continued to monitor progress made by the Government to put in place mechanisms to ensure the proper management of two key natural resource industries, namely, diamonds and timber, which are subject to United Nations sanctions. |
МООНЛ продолжает следить за прогрессом, достигнутым правительством в деле создания механизмов для обеспечения должного управления двумя главными отраслями промышленности, связанными с природными ресурсами, а именно алмазами и лесом, на которые распространяются санкции Организации Объединенных Наций. |
He launched infrastructure projects, he promoted the establishment of high-tech industries, and he contributed to the development of the tourism industry, to take just a few examples. |
Он осуществлял проекты связанные с инфраструктурой, содействовал созданию высокотехнологичных отраслей промышленности и внес вклад в развитие индустрии туризма, если привести всего лишь несколько примеров. |
Thus, Malaysia and Taiwan (Province of China) may find that the comparative advantage they have enjoyed in labour-intensive garment industries for a number of years is suddenly eroded as Bangladesh and Viet Nam enter the export market with even cheaper labour. |
Так, Малайзия и Тайвань (провинция Китая) могут обнаружить, что имевшиеся в течение ряда лет сравнительные преимущества в трудоемких швейных отраслях промышленности неожиданно оказались ослабленными после того, как Бангладеш и Вьетнам вступили на экспортный рынок с еще более дешевой рабочей силой. |
It is increasingly apparent that industrial and economic growth is not haphazard, but rather the result of careful, targeted planning that is focused on development of labour-intensive industries. |
Становится все более очевидным, что развитие промышленности и экономический рост неслучайны и являются результатом тщательного и целенаправленного планирования, которое сориентировано на развитие трудоемких отраслей. |
From 1960 to 1973, African Governments pursued activist policies in protecting industries and defending livelihoods, but the 1973 oil crisis led to serious indebtedness, worsened by the International Monetary Fund's structural adjustment policies. |
С 1960 по 1973 год африканские правительства проводили активную политику с целью защиты промышленности и источников средств к существованию, но нефтяной кризис 1973 года привел к серьезной задолженности, которую усугубила политика Международного валютного фонда по проведению структурной перестройки. |
There has been speculation that some international donors are preparing to cut back on aid because of the projected income from the oil and gas industries, even if such income has not yet materialized. |
Ходят слухи, что некоторые международные доноры собираются сократить свою помощь из-за предполагаемых доходов в нефтяной и газовой промышленности, хотя такие доходы пока еще не материализовались. |
This phenomenon can have detrimental effects on the economies of States of origin countries by hampering the growth and development of industries and service sectors where highly skilled nationals are needed. |
Это явление может иметь пагубные последствия для экономики государств происхождения, поскольку оно замедляет рост и развитие промышленности и сектора услуг, где необходимы высококвалифицированные специалисты из числа своих граждан. |
This means that farms have to use procurement, inventory management and process control techniques similar to those used in manufacturing industries. |
Это означает, что методы, которые должны использовать хозяйства в области закупок, управления запасами и контроля за технологическим процессом, должны быть аналогичны тем, которые используются в промышленности. |
The group of inventions relates to a method and a device for wood heat treatment and can be used for building and in the wood work and timber and furniture industries. |
Группа изобретений относится к способу и устройству для термической обработки древесины и может быть использована в строительстве, деревообрабатывающей и мебельной промышленности. |
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. |
Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности. |
The invention relates to an improved method for the industrial preparation of ammonium salts of fumaric or succinic acid, said salts being used for producing biologically active additives or medicines, as well as in the veterinary and food industries. |
Изобретение относится к усовершенствованному способу промышленного получения аммонийных солей фумаровой или янтарной кислоты, используемых для изготовления биологически активных добавок или лекарственных средств, а также в ветеринарии и пищевой промышленности. |
In the case of WTO, Mr. Khor deplored its mishandling by developed countries as a vehicle for the protection of their agriculture and textiles industries. |
В случае ВТО г-н Хор высказал сожаление по поводу того, что развитые страны используют эту организацию для защиты своего сельского хозяйства и текстильной промышленности. |
The Committee urges the State party strictly to enforce labour legislation in maquila industries, including their supervision and monitoring, especially occupational safety and health measures, and requests that information on this matter be included in its next report. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника со всей строгостью применять трудовое законодательство в мукомольной промышленности, в том числе в вопросах несоблюдения и контроля, в частности в отношении мер безопасности и гигиены, и просит включить информацию на этот счет в свой следующих доклад. |
With national focal points in 14 countries, the Network facilitates knowledge-sharing, technology development and technology transfer, and promotes the development of biotechnology industries. |
Эта сеть, у которой имеются координационные центры в 14 странах, способствует обмену знаниями, разработке и передаче технологий и развитию биотехнологических отраслей промышленности. |
The promotion of full employment was a priority for the Government of Cambodia, particularly in agriculture, a key sector, but also in tourism and labour-intensive industries and services. |
Одной из приоритетных задач правительства Камбоджи является достижение полной занятости, в частности в ключевом секторе - сельском хозяйстве, а также в туризме и трудоемких отраслях промышленности и сферы услуг. |
For example, the year 1999 is used to calculate the volume index for industries, but the preceding year is used for calculating the producer price indices. |
Например, для исчисления индекса физического объема отраслей промышленности используется 1999 год, а для расчета индексов цен производителей промышленной продукции - предыдущий год. |
In addition, agreements were signed in 1996 between Malaysian and Ghanaian firms in different industries, including hotels, banking and palm-oil development, all aimed at attracting joint-ventures or foreign investments in wholly foreign-owned projects in Ghana. |
Кроме того, в 1996 году были подписаны соглашения между фирмами Малайзии и Ганы в различных отраслях промышленности, включая гостиничное хозяйство, банковское дело и переработку пальмового масла, которые имеют целью привлечение совместных предприятий или иностранных инвестиций в рамках проектов в Гане, полностью принадлежащих иностранцам. |
The invention relates to devices for producing vibrations in a fluid medium flow and can be used in the chemical, mining and other industries for treating monophase and multiphase media with the purpose of mixing said media and dispersing phases thereof. |
Изобретение относится к устройствам для создания вибраций в потоке текучей среды и может быть использовано в химической, горной и других отраслях промышленности при обработке однофазных или многофазных сред с целью их перемешивания и диспергирования фаз. |
Use: in a pipe fitting, and specifically in valves having rotatable discs, as a shut-off device in technological pipes in the chemical and food industries and other branches of industry. |
Использование: В трубопроводной арматуре, а именно в затворах с поворотными дисками, в качестве запорного устройства в технологических трубопроводах химической, пищевой и других отраслях промышленности. |
However, the Ministry of Industry has encouraged all industries to ensure that 5 percent of their workforce is made up of people with disabilities, by providing them with tax exemptions if they meet this quota. |
Однако Министерство промышленности побуждает все производства обеспечивать, чтобы на инвалидов приходилось 5 процентов их рабочей силы, предоставляя им налоговые изъятия, если они выдерживают эту квоту. |
The required "liberalization" - strengthening of intellectual property rights, removal of capital controls, dismantling of trade barriers, deregulation and privatization of network industries - has had very mixed and complex consequences, especially for developing countries. |
Требуемая "либерализация" укрепление прав интеллектуальной собственности, устранение ограничений на капитал, ликвидация торговых барьеров, дерегулирование и приватизация сетевых отраслей промышленности привела к весьма противоречивым и неоднозначными последствиям, особенно для развивающихся стран. |
In economic terms, the colonizers had developed infrastructure comprising roads, railways and ports, plantations, industries and commercial enterprises in those areas which they considered appropriate and capable of facilitating the establishment of the market economy. |
В экономическом плане колонизаторы создали автодорожные, железнодорожные и портовые инфраструктуры, плантации, отрасли промышленности и коммерческие предприятия в тех зонах, которые представлялись им подходящими и соответствующими для целей содействия внедрению рыночной экономики. |
At the other end of the continuum, convergence could mean a fully harmonized structure and nomenclature at the most detailed levels with the same industries, same numbers and identical content. |
На другом конце континуума конвергенция могла бы означать полностью согласованную структуру и номенклатуру на самых детализированных уровнях с одинаковыми отраслями промышленности, одинаковыми цифровыми данными и идентичным содержанием. |
In cooperation with Member States and industry experts, the European IPPC Bureau issues - and regularly updates - reference documents) for various industries. |
В сотрудничестве с государствами-членами и экспертами в области промышленности, Европейское бюро КПКЗ издает и регулярно обновляет справочные документы) для различных отраслей промышленности. |