Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
In addition to ameliorating climatic conditions, trees supply readily available fuelwood, thatching materials for huts, food, medicine and a wide range of non-wood products for domestic use and industries. Помимо того, что деревья улучшают климатические условия, они обеспечивают жителей готовым горючим сырьем, кровельным материалом, пищей, целебными средствами и широким разнообразием недревесной продукции для использования в домашнем хозяйстве и в промышленности.
The demise of the Soviet Union in 1991 left the countries of the region caught in a vacuum and facing the enormous task of re-orienting their economies and industries. После развала Советского Союза в 1991 году они оказались по сути дела в вакууме, и перед ними встала сложнейшая задача переориентации экономики и промышленности.
Mr. KHUMBO CHIRWA commended Mr. Magariños for successfully transforming UNIDO, and expressed confidence that the Director-General designate, Mr. Yumkella, would consolidate those gains and further expand the productive capacities of industries in Member States. Г-н ХУМБО ЧИРВА высоко оценивает успешную деятельность г-на Магариньоса по реорганизации ЮНИДО и выражает уверенность в том, что новый Генеральный директор г-н Юмкел-ла закрепит достигнутое при г-не Магариньосе и еще больше расширит производственный потенциал промышленности государств-членов.
In the area of biodiversity, the Bank was launching a "market transformation initiative" with the private sector and non-governmental organizations in order to ensure that forest and marine products industries were environmentally aware. В области биологического разнообразия Банк совместно с частным сектором и неправительственными организациями приступает к осуществлению "инициативы преобразования рынков" для распространения информации по вопросу охраны окружающей среды в лесотехнической промышленности и в добыче морепродуктов.
The invention relates to cryogenic engineering, in particular to purifying and separating a krypton-xenon mixture producible by means of air-separating plants and can be used in the chemical and oil-and-gas industries. Изобретение относится к криогенной технике, в частности к очистке и разделению криптоно-ксеноновой смеси, получаемой на воздухоразделительных установках, и может быть использовано в химической и нефтегазовой промышленности.
Special emphasis should be given to the transportation sector (vehicular and air transport) where appropriate, for continued gains in the improvements made in petroleum-based fuels, designs and manufacturing processes and standards in automobile and aircraft industries. В тех случаях, когда это необходимо, особое внимание следует уделять транспортному сектору (автомобильный и воздушный транспорт), с тем чтобы получать постоянные выгоды в результате улучшения качества топлива, получаемого из нефти, проектирования и производства, а также стандартов в автомобильной и авиационной промышленности.
Also unexploited are more than 7 million tons of iron ores, and a mountain containing nepheline, an important raw material for the aluminium and glass industries, also remains untouched. Лежат также неразработанными свыше 7 млрд. тонн железной руды, также остается нетронутой гора, содержащая такой минерал, как нефелин, - важное сырье для алюминиевой и стекольной промышленности.
Around 400 joint enterprises had been established with countries from Europe, North America and South East-Asia, mainly in the petrochemical, chemical, farming and metallurgical industries. Сегодня в Башкорто-стане насчитывается около 400 совместных предприя-тий с фирмами из Европы, Северной Америки и Юго-Восточной Азии, главным образом в нефтехимической и химической промышленности, сельском хозяйстве и металлургии.
The tour will provide an opportunity to visit forests and forest industries in Ireland and to experience the unique landscapes, culture and traditions which make the Ireland the land of Cead Mile Failte (one hundred thousand welcomes). Участники ознакомительной поездки посетят леса и предприятия лесной промышленности Ирландии, а также познакомятся с ее уникальным ландшафтом, культурой и традициями, благодаря которым Ирландия называется страной Сид Майл Фэлте ("ста тысячи приветствий").
The revenue available to the local administration fell rapidly following the closure of the Djeletovci oilfield and the consequent effects on industries that were significantly dependent on oil derivatives. После закрытия нефтяного месторождения в районе Джелетовци доходы местной администрации резко снизились, что в свою очередь сказалось на отраслях промышленности, находящихся в значительной зависимости от наличия нефтепродуктов.
They regulate the minimum health and security obligations in drilling or mining industries, whether above or underground, establishing specific rulings ensuring periods of rest for pregnant and breastfeeding women under adequate conditions. Они регулируют минимальные требования, предъявляемые к безопасности и охране здоровья на производстве в горнодобывающих отраслях промышленности, на работах под открытым небом или под землей и содержат конкретные положения, касающиеся отдыха беременных и кормящих женщин в надлежащих условиях.
The Committee inquired as to the status within society of Barbadians of African descent, the industries in which they are mostly employed and the percentage of white collar workers which they represent. Комитет поинтересовался, какое положение в обществе занимают жители Барбадоса африканского происхождения, в каких отраслях промышленности занята бо́льшая их часть и какой процент они составляют в категории "белых воротничков".
Indigenous peoples are said to bear disproportionately the costs of resource-intensive and resource-extractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bioprospecting, industrial fishing and farming, and also ecotourism and imposed conservation projects. Коренным народам приходится нести несоразмерно тяжкое бремя издержек ресурсоинтенсивных и ресурсоемких отраслей промышленности и таких видов деятельности, как строительство крупных плотин и других объектов инфраструктуры, лесозаготовки и лесонасаждения, биоизыскания, промышленное рыболовство и земледелие, а также экотуризм и вынужденная реализация проектов охраны природы.
Added to this is the emergence of new phenomena such as the export of contaminated vessels to developing countries for ship-breaking, trade in electronic waste, the transfer of industries producing large quantities of waste and an increase in the use of pesticides and other chemicals. К этому добавляется возникновение новых явлений, включая, в частности, направление загрязненных судов на демонтаж в развивающиеся страны, торговлю отходами электронной промышленности, вывод высокоотходных предприятий, а также более широкое использование пестицидов и других химических продуктов.
One proposal led by the International POPs Elimination Network is for "an appropriate globally harmonized system that internalises the costs of sound management of chemicals management within relevant industries". Одно из предложений, внесенное Международной сетью за ликвидацию СОЗ, предусматривает создание "надлежащей согласованной в глобальном масштабе системы, которая обеспечивает интернализацию расходов на цели рационального регулирования химических веществ в соответствующих отраслях промышленности".
Many industries located in growth centres, particularly those that are not tied to local natural resources, often draw their human resources and raw materials from the entire national territory and economy rather than from their immediate geographical hinterlands. Многие расположенные в центрах роста отрасли промышленности, особенно неувязанные с местными природными ресурсами, зачастую привлекают людские ресурсы и используют сырьевые материалы в рамках всей национальной территории и экономики, а не только из расположенных неподалеку районов.
In the case of agro-food and processing industries, the threshold barriers are considerably lower and, consequently, the potential of biotechnology to meet socio-economic needs and enhance industrial competitiveness in the near future is much greater. В отношении же предприятий по переработке сельскохозяй-ственной продукции пороговые барьеры значительно ниже и, следовательно, гораздо выше потенциал развития биотехнологии для удовлетворения социаль-но - экономических потребностей и повышения конкурентоспособности промышленности в ближай-шем будущем.
Within a short period of time Switzerland managed to develop export industries of major international importance despite being landlocked and despite a lack of mineral reserves, coal or other raw materials required in the chemical industry. В течение короткого периода времени Швейцарии удалось развить экспортные отрасли, имеющие большое международное значение, несмотря на отсутствие выхода к морю, а также запасов полезных ископаемых, угля или другого сырья, необходимого для химической промышленности.
These areas include overmanning and related (small and medium-sized) enterprise development in single-industry towns and also the impact of environmental problems on the competitiveness, modernization and restructuring of industries. Эти направления включают проблему избытка рабочей силы и соответственно развития (малых и средних) предприятий в монопромышленных городских центрах, а также вопрос воздействия экологических проблем на конкурентоспособность, модернизацию и реструктуризацию отраслей промышленности.
WTO provisions related to science and technology enable developing countries to promote their mid-technology (and especially high-technology) industries through the medium of science parks, R&D national projects, as well as temporary and transparent barriers to imports. Положения ВТО, касающиеся науки и техники, позволяют развивающимся странам содействовать развитию своей промышленности со средним технологическим уровнем (и особенно с передовой технологией) посредством создания научных парков, осуществления национальных проектов реализации НИОКР, а также введения временных и транспарентных барьеров для импорта.
Secondly, international cartels were likely in certain circumstances to undertake dumping activities in countries outside the scope of the cartel territories, justifying in turn the desire of the latter countries to protect their national industries by applying anti-dumping rules. Во-вторых, международные картели могут, при определенных обстоятельствах, прибегать к демпингу в странах, находящихся за пределами контролируемых ими территорий, что вызывает у этих стран законное желание обеспечить защиту своей национальной промышленности с помощью антидемпинговых правил.
Countries that begin promoting their industries under WTO rules should be certain that machinery is put in place to ensure that the principle of "reciprocity" obtains and that all promotional measures are tied to results-oriented performance standards. Страны, намеревающиеся содействовать развитию промышленности в условиях существующих норм ВТО, должны быть уверены в создании механизма, обеспечивающего применение принципа взаимности, и в обеспечении увязки всех стимулирующих мер с установлением производственных критериев, ориентированных на получение реальных результатов.
Pensa was incorporated in Colorado to do business in mining and gas industries in the limited area around Colorado. Компания "Пенса" зарегистрирована в Колорадо в целях осуществления коммерческих операций в области горнорудной и газовой промышленности на ограниченной территории в районе Колорадо.
Experts in both the nuclear and finance industries assured us that new technology had all but eliminated the risk of catastrophe. Эксперты, как в области ядерной промышленности, так и в области финансов заверяли нас, что новые технологии почти исключили риск катастрофы.
At the same time, selected international industrial companies have established their own subsidiaries in this part of the UNECE region albeit focusing on the resource-based, processing, food and automobile industries with comparatively few investments in high-value added industrial activities. В то же время отдельные международные промышленные компании открывают свои филиалы в этой части региона ЕЭК ООН, однако их внимание сосредоточено на отраслях добывающей, обрабатывающей, пищевой и автомобильной промышленности, а инвестиции в производство продукции с высокой добавленной стоимостью остаются сравнительно ограниченными.