Also, competition had been distorted by leading firms' price-fixing and market-sharing arrangements, particularly in the beverages and petroleum industries. |
Кроме того, договоренности ведущих компаний об установлении цен и разделе рынков отрицательно сказались на конкуренции, в особенности в промышленности по производству напитков и нефтяной промышленности. |
The Corporation is renowned for using and propagating the most advanced energy saving technologies and equipment in gas production and processing, in oil refining, and in the metallurgical and chemical industries. |
Американская компания внедряет самые современные энергосберегающие технологии и оборудование для использования в области добычи и переработки газа, нефтепереработки, металлургической и химической промышленности. |
Due to migration within the German Empire, an enormous stream of Polish nationals (as many as 350,000) made their way to the Ruhr in the late 19th century, where they worked in the coal and iron industries. |
Из-за миграции в пределах Германской империи, множество поляков (более чем 350,000) переселилось в Рур в конце XIX-го столетия, где они стали работать в угольной и металлургической промышленности. |
Pasteboard cylinders are used in textile, polygraphic, feed, chemical industries for making different variety of films, fabric, fibers, paper, pasteboard, isolation and other production. |
Картонные гильзы используются в текстильной, полиграфической, пищевой, химической промышленности для производства разных плёнок, тканей, ниток, бумаги, картона, изоляции и другой продукции. |
In addition, lava, mud and liquid erupted by mud volcanoes are used as raw materials in chemical and construction industries and also in pharmacology. |
Кроме того лаву, грязь и жидкость, которую извергают грязевые вулканы, используют в качестве сырья для химической и строительной промышленности, а также для фармакологии. |
This effort continues, and the International Electrotechnical Vocabulary (the on-line version of which is known as the Electropedia) remains an important work in the electrical and electronic industries. |
Эти усилия продолжаются и в подготовке Международного электротехнического словаря (известного также как Electropedia), способствующего совместной работе в электротехнических областях промышленности. |
ST Marine was awarded the government contract to design and build the four ships - a significant milestone for the local defence and shipbuilding industries given the scale and extensiveness of the programme. |
Государственный контракт на проектирование и строительство четырех кораблей получил Корпус морской пехоты Сингапура - это было важное событие для местного военного ведомства и судостроительной промышленности с учетом масштаба и продолжительности программы. |
Article 3 (2) contains an important reference to "existing lists of such industrial sectors or industries and of such hazardous substances in international conventions or regulations, which are applicable in the area covered by this Convention". |
Статья З (2) содержит важную ссылку на «списки таких отраслей или секторов промышленности и таких опасных веществ, которые содержатся в международных конвенциях или правилах, применимых к сфере, охватываемой настоящей Конвенцией». |
The invention relates to structural designs for contact devices used for carrying out mass-transfer in a gas (vapour)-fluid system in a cyclic mode and can be used in the food, chemical, petrochemical, oil-refining and other industries. |
Изобретение относится к конструкциям контактных устройств для осуществления массообмена в системе газ (пар) - жидкость в условиях циклического режима и может быть использовано в пищевой, химической, нефтехимической, нефтеперерабатывающей и других отраслях промышленности. |
Today, Linatex provides a growing range of industries with cost effective performance solutions. The Linatex range of Process Equipment delivers features and benefits not found in our competitors. |
Сегодня широкий спектр Технологического Оборудования Linatex, в отличие от конкурентов, предоставляет растущему количеству отраслей промышленности высокоэффективные решения для уменьшения материальных и финансовых затрат. |
DuPont has extensive expertise in this area - apart from all-time high safety levels at the company's enterprises it has to its credit more than 1600 projects successfully implemented in partnership with various companies in different industries around the world. |
Компания «Дюпон» обладает обширным практическим опытом в этом вопросе - помимо рекордных показателей по безопасности на собственных предприятиях в ее портфеле более 1600 успешно реализованных проектов с различными компаниями в разных отраслях промышленности по всему миру. |
González' government then went on to carry out an unpopular economic stabilization plan involving a process of industrial restructuring, leading to the closure of many obsolete industries and a job loss that, by 1985, would raise the unemployment rate to 21.5%. |
Затем правительство Гонсалеса было вынуждено проводить непопулярный план экономической стабилизации связанный с реструктуризацией промышленности, что привело к закрытию многих устаревших предприятий, в результате чего к 1985 году уровень безработицы вырос до 21,5 %. |
Wage dependency, externalities, and growth of industries all played into the change from individual, family, and small-group production and regulation to large organizations and structure. |
Зависимость от заработной платы, внешние условия и рост отраслей промышленности - все это сыграло роль в переходе от индивидуального, семейного производства, регулирования и производства в небольших группах к крупным организациям и структурам. |
Prior to the outbreak of the civil war in 1991, the roughly 53 state-owned small, medium and large manufacturing firms were foundering, with the ensuing conflict destroying many of the remaining industries. |
До начала гражданской войны в 1991 году существовали примерно 53 государственных малых, средних и крупных фирм-производителей, после конфликта были уничтожены многие из оставшихся отраслей промышленности. |
The alloy can be used in the manufacture of heating elements, in metallurgy as an additive in the casting alloy steels, as well as in other industries. |
Сплав может быть использован при изготовлении нагревательных элементов, в металлургии как добавка при литье легированных сталей, а также в других отраслях промышленности. |
Being one of the leaders of regional cement industry, the plant produces highly profitable heat-resistant furnaces, cellular concrete and lines for its production, railway tank-cars and spare parts for energy and petrochemical industries. |
Являясь одним из лидеров региональной цементной промышленности, завод изготавливает высокорентабельные жаропрочные печи, ячеистый бетон и линии для его производства, железнодорожные цистерны, запасные части для энергетической и нефтехимической отраслей. |
Carrier's long history of leadership in the stationary and transport refrigeration industries, coupled with the strategic importance and high potential of the cold chain monitoring market, make this an ideal fit. |
Длинная история лидерства Carrier в стационарной и транспортной отраслях промышленности охлаждения, вместе со стратегической важностью и высоким потенциалом холодной цепи, контролирующей рынок, сделала эту сделку идеальной. |
After the end of the Second World War traditional industries, particularly linen and coal mining, declined and eventually became obsolete in the town with many factories ceasing production. |
После окончания Второй мировой войны, когда многие фабрики прекратили производство традиционные отрасли промышленности, в частности льняная и угольная промышленность, сократились и в конечном итоге стали устаревшими в городе. |
The proportion of people associated with agriculture, forestry and fishing declined while the percentage affiliated with industries increased. |
Со времени получения независимости доля сельского и лесного хозяйства, а также рыболовства уменьшалась, а доля промышленности и сектора услуг возрастала. |
Engineers in a variety of industries use its software to evaluate the performance of proposed designs in the early phases of the project with the goal of identifying and eliminating potential design flaws. |
Инженеры различных отраслей промышленности во всем мире используют программное обеспечение ESI Group для оценки поведения разрабатываемого продукта на самых ранних стадиях разработки с целью определения и исключения возможных недочетов и ошибок проекта. |
Against this grim backdrop, in 1982, Prime Minister Martens' center-right coalition government formulated an economic recovery program to promote export-led growth by enhancing the competitiveness of Belgium's export industries through an 8.5% devaluation. |
Против кризисных явлений в экономике в 1982 году правоцентристская правительственная коалиция премьер-министра Мартенса сформулировала программу восстановления экономики, способствующей росту экспорта с помощью увеличения конкурентоспособности бельгийской промышленности на экспорт с помощью 8,5 % девальвации. |
Statistics for 2010 show that the vast majority of the 350,000 workers in Copenhagen are employed in the service sector, especially transport and communications, trade, and finance, while less than 10,000 work in the manufacturing industries. |
Статистические данные за 2010 год показывают, что подавляющее большинство из 350000 работников в Копенгагене заняты в сфере услуг, прежде всего транспорте и связи, торговле и финансах, в то время как меньше чем 10000 работают в обрабатывающей промышленности. |
Via the "Arnold Georg AG" and the "AG für Steinindustrie" (both headquartered in Neuwied, Germany) Friedrich Wilhelm invested successfully part of his inherited wealth in a diverse range of industries. |
Через фирмы «Arnold Georg AG» и «AG für Steinindustrie» (оба со штаб-квартирой в Нойвиде) князь Фридрих Вильгельм смог успешно вложить часть своего наследства в различные области немецкой промышленности. |
The Subcommittee would comprise representatives from tax administrations having wide and varied experience in dealing with the extractive industries; academia; international organizations; and the private sector, including from petroleum and mining companies. |
В состав Подкомитета будут входить представители налоговых органов, имеющие обширный и разнообразный опыт работы с предприятиями добывающей промышленности, научных кругов, международных организаций и частного сектора, в том числе нефтедобывающих и горнодобывающих компаний. |
The goal was to publish an overview note on issues in that area as well as more detailed policy and administrative guidance notes that focused on the specific taxation and governance aspects of the extractive industries. |
Цель состояла в том, чтобы опубликовать обзорную записку по существующим в этой области проблемам, а также более подробные стратегические указания и административные рекомендации, посвященные конкретным аспектам налогообложения и регулирования деятельности добывающей промышленности. |