The recent recession has impacted workers in most industries, but men are taking a much bigger hit than women. |
Недавняя рецессия тяжело отразилась на трудящихся, занятых во многих отраслях промышленности, однако мужчины пострадали сильнее женщин. |
A sectoral approach is being adopted to help industries address their unique workforce challenges. |
Для оказания помощи отраслям промышленности в решении их уникальных проблем с трудовыми ресурсами используется секторальный подход. |
Many countries with rapidly growing industries based on natural resources, particularly mining, are facing methodological challenges. |
Многие страны с высокими темпами развития отраслей, основанных на природных ресурсах, в частности горнодобывающей промышленности, сталкиваются с трудностями методологического характера. |
In the area of agro-based industries, UNIDO's technical cooperation services continued to focus on the food processing, textiles and leather sectors. |
В рамках технического сотрудничества в агропромышленном секторе ЮНИДО продолжала оказывать услуги по развитию пищевой, текстильной и кожевенной промышленности. |
Some industries had started to use natural gas as an alternative to coal, wood fuel and fossil oil. |
Некоторые отрасли промышленности в качестве альтернативы углю, древесному топливу и нефти ста-ли использовать природный газ. |
The Committee is encouraged that an Oil Fund to protect future generations is being established, under extractive industries international standards. |
Комитет приветствует деятельность по созданию нефтяного фонда для защиты будущих поколений в соответствии с международными нормами, касающимися добывающей промышленности. |
PFOS derivatives may occasionally be used as surfactants in the oil and mining industries. |
Производные ПФОС могут время от времени использоваться в качестве ПАВ в нефте- и горнодобывающей промышленности. |
The September 2010 edition of the country's Mining Charter explicitly strengthens the notion of local content to support local industries. |
Сентябрьский 2010 года закон о недрах прямо закрепляет концепцию местной доли вновь созданной стоимости в поддержку отечественной промышленности. |
Despite their potential for wealth creation, it is estimated that extractive industries in Africa only employ about 5.3 per cent of the population. |
Несмотря на ее потенциал создания богатства, по оценкам, в добывающей промышленности Африки занято только примерно 5,3% ее населения. |
For example, Botswana's intra-industry trade with South Africa has generated a tentative emergence of manufacturing industries with increasing technologically sophistication. |
Например, внутриотраслевая торговля Ботсваны с Южной Африкой способствовала появлению ростков обрабатывающей промышленности все более высокого технологического уровня. |
Industrial revolutions in manufacturing industries have typically followed the pattern of introducing large-scale automation to produce standard outputs with much less human intervention. |
Промышленная революция в обрабатывающей промышленности, как правило, опиралась на модель внедрения широкомасштабной автоматизации с целью производства стандартных изделий с намного меньшим задействованием человеческого труда. |
They were also used extensively in the extractive industries. |
Они также широко используются в добывающей промышленности. |
The information provided reflects approaches considered or implemented in some countries, industries or products to reduce or eliminate mercury releases. |
Представленная информация отражает подходы, рассматриваемые или реализованные в отдельных странах, отраслях промышленности или товарах с целью сокращения или ликвидации выбросов ртути. |
The former provides details about the commodity composition of output of industries and the complete costs structure of production. |
В первых счетах подробно отражается товарный состав продукции отраслей промышленности и структура полных производственных затрат. |
They also cover a wide spectrum of areas, ranging from resource-based activities to high-technology industries such as automobile parts and computer manufacturing. |
Они охватывают также широкий спектр областей: от деятельности с использованием природных ресурсов до высокотехнологичных секторов промышленности, таких как производство комплектующих к автомобилям и компьютерной техники. |
Examples from Ghana and Zambia were given to illustrate how national mining policies could foster developmental impacts from extractive industries. |
В качестве иллюстрации того, каким образом национальная политика в сфере добывающей промышленности может усилить воздействие этих отраслей на процесс развития, приводились примеры Ганы и Замбии. |
Moreover, experts discussed the need for local content requirements in order to ensure wider benefits for the economy and employment from the extractive industries. |
Кроме того, эксперты обсудили необходимость требований в отношении местного компонента, для того чтобы обеспечить более широкие выгоды для экономики и занятости от добывающих отраслей промышленности. |
Foreign involvement in extractive industries has increasingly come under pressure following soaring global commodity prices. |
Иностранное участие в добывающих отраслях промышленности стало объектом все более сильного давления в условиях резкого роста глобальных цен на сырьевые товары. |
For extractive industries, sustainability means ensuring there is a continuous supply of hydrocarbons or minerals to replace current production. |
Для добывающих отраслей промышленности устойчивость состоит в том, чтобы обеспечивать бесперебойную поставку углеводородов или полезных ископаемых на смену текущему производству. |
Around 4 million people work in the European forest sector, including in the wood-processing and pulp and paper industries. |
В лесном секторе Европы, включая деревообрабатывающую и целлюлозно-бумажную отрасли промышленности, занято приблизительно 4 млн. человек. |
The crisis underscored the role of industrial subsidies in rescuing affected industries like automotives, stimulating recovery and building greener economies. |
Кризис наглядно продемонстрировал роль субсидирования промышленности как инструмента спасения пострадавших отраслей, например, автомобилестроения, стимулирования экономического подъема и формирования более экологически чистой экономики. |
It was also fulfilling its commitment to protect the environment while seeking to enhance the competitiveness of its industries. |
Она также выполняет обязательство по защите окружающей среды и стремится повышать конкурентоспособность отраслей промышленности. |
Defending land and environmental issues in connection with extractive industries and construction and development projects |
Правозащитники, занимающиеся земельными и природоохранными вопросами в связи с деятельностью добывающих отраслей промышленности и осуществлением проектов в областях строительства и развития. |
First, maize and soybean have become a conveniently cheap input for the food processing and livestock industries. |
Во-первых, кукуруза и соевые бобы стали достаточно дешевым сырьем для пищевой промышленности и животноводства. |
Parties should be encouraged to provide incentives to industries and other stakeholders and stimulate the recovery and destruction of ozone-depleting substances, particularly HCFCs. |
Сторонам следует рекомендовать создавать мотивацию у отраслей промышленности и других заинтересованных субъектов и стимулировать рекуперацию и уничтожение озоноразрушающих веществ, в частности ГХФУ. |