Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
He entered the Japanese Ministry of Transport in 1972, and served as director of the Public Relations Office, the Aviation Industries Division and the Road Transport Bureau. В 1972 году поступил на работу в министерство транспорта Японии и занимал пост директора Отдела по связям с общественностью, Отдела авиационной промышленности и Бюро автомобильного транспорта.
In 1994, the Fishery Industries Division produced a training and information video on Gender in Rural Fisheries that focuses on men's and women's roles, time use, access to training and fishing priorities and needs. В 1994 году Отдел рыбной промышленности подготовил учебно-информационный видеофильм на тему "Роль женщин в рыболовстве в сельских районах", в котором основное внимание уделяется роли мужчин и женщин, использованию времени, доступу к обучению, приоритетам и потребностям в области рыболовства.
The losses were allegedly incurred in connection with three contracts it entered into with the Petrochemicals Industries Company of Kuwait (the "Petrochemical Company"). Утверждалось, что потери были понесены в связи с тремя контрактами, заключенными "Лурги" с "Кувейтской компанией нефтехимической промышленности" ("нефтехимической компанией").
It also takes note of relevant voluntary initiatives implemented in this field, in particular the Extractive Industries Transparency Initiative, which seeks to further strengthen transparency and accountability in the extractive sector. В нем также принимаются к сведению все соответствующие добровольные инициативы, осуществляемые в этой области, в частности Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, которая направлена на дальнейшее повышение уровня транспарентности и подотчетности в добывающей промышленности.
In particular, the Government is supporting five key initiatives: the Extractive Industries Transparency Initiative, the Voluntary Principles on Security and Human Rights, the UN Global Compact, the Organisation for Economic Co-operation and Development Guidelines for Multinational Enterprises, and the Kimberley Process Certification Scheme. В частности, правительство оказывает поддержку пяти ключевым инициативам: Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, Добровольные принципы обеспечения безопасности и прав человека, Глобальный договор Организации Объединенных Наций, Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий и Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The Extractive Industries Review was launched by the World Bank Group in July 2001 to assess the Bank's activities in the petroleum, gas and mining sectors, in the context of its broader mission of poverty alleviation and promotion of sustainable development. Группа по обзору отраслей добывающей промышленности была учреждена Всемирным банком в июле 2001 года с целью оценки деятельности Банка в нефтяном, газовом и горнорудном секторах в рамках решения его более широкой задачи по сокращению масштабов нищеты и поощрению устойчивого развития.
The EU is also committed to initiatives aimed at improving revenue transparency, such as the Extractive Industries Transparency Initiative, which receives funding from the European Commission. ЕС также привержен инициативам, нацеленным на укрепление транспарентности в области доходов, таким, как Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, которая финансируется Европейской комиссией.
Two national workshops were held, one in Cairo, sponsored by the Egyptian Federation of Industries, and the other in Alexandria, sponsored by the Alexandria Business Association. Состоялась два рабочих совещания, одно - в Каире, спонсором которого выступила Египетская федерация промышленности, а второе - в Александрии, где спонсором являлась Александрийская ассоциация деловых кругов.
The United Nations Industrial Development Organization has formed the Wood Industries Advisers Group, with an industrial orientation modelled to some extent after the Forestry Advisers Group. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию создала Консультативную группу по лесоперерабатывающей промышленности, деятельность которой ориентирована на вопросы промышленности и которая сформирована в определенной степени по образцу Консультативной группы по лесному хозяйству.
It is noteworthy that the Central African Republic attained compliance status with the Extractive Industries Transparency Initiative, although the Initiative is limited to the formal mining sector, and does not account for the larger informal part of the mining sector, in particular artisanal diamond mining. Следует отметить, что Центральноафриканская Республика получила статус страны, соблюдающей Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, хотя сама эта инициатива распространяется только на формальные добывающие отрасли и не охватывает более крупный неформальный сектор, например кустарную добычу алмазов.
Australia welcomed the Government's commitment to the Extractive Industries Transparency Initiative and would assist in strengthening the Government's capacity to manage and regulate the mining sector by providing fellowships and post-graduate awards for mining capacity development. Австралия приветствует приверженность правительства реализации Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и будет оказывать помощь в укреплении государственного потенциала в сфере управления и регулирования деятельности в добывающем секторе путем предоставления стипендий и аспирантских премий за успехи в развитии потенциала горнодобывающего сектора.
The Government of Liberia has since adopted other relevant legislation, including the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative (LEITI) Act, the Lands Commission Act and the Community Rights with Respect to Forest Lands Act. Затем правительство Либерии приняло ряд других соответствующих законодательных актов, в том числе Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Либерии (ИТДП), закон о комиссии по земельным вопросам и закон об общинных правах в отношении лесных угодий.
Examples include the Tanzanian Association of Non-Governmental Organizations (TANGO), the Polish Ecological Club, the Association of Chemical Industries in Talcahuano, Chile, the Research Centre of the Suez Canal Authority in Egypt and the Urban Development Bank in Nigeria. К числу таких организаций относятся Танзанийская ассоциация неправительственных организаций (ТАНГО), Польский экологических клуб, Ассоциация отраслей химической промышленности в Талькахуано, Чили, Научно-исследовательский центр Дирекции Суэцкого канала в Египте и Банк городского развития в Нигерии.
Within the same Enterprise Development Section, and in parallel to the Basic Industries programme, a programme on Entrepreneurship and SME Development has also been established. В рамках Секции по развитию предпринимательства, параллельно с программой базовых отраслей промышленности, была создана программа Развитие предпринимательства и МСП.
For example, in Central Africa, the leading members of the Inter-African Forest Industries Association, who between them manage about 15 million hectares of forest concessions, have all started or finished long-term forest management plans for their concessions. Например, в Центральной Африке все ведущие члены Межафриканской ассоциации предприятий лесной промышленности, которые совместно эксплуатируют на договорной основе более 15 млн. га лесных угодий, начали или завершили разработку долгосрочных планов рационального лесопользования.
In March 2009, indigenous peoples and their support organizations from 35 countries around the world gathered in Manila for the International Conference on Extractive Industries and Indigenous Peoples. В марте 2009 года представители коренных народов и организаций, оказывающих им поддержку, из 35 стран мира, собрались в Маниле на Международной конференции по вопросам горнодобывающей промышленности и коренных народов.
AMIG is in turn owned and controlled by the Defence Industries Organisation (DIO), which is designated under resolution 1737 (2006)) АМПГ в свою очередь принадлежит и находится под контролем Организации оборонной промышленности (ООП), которая указана в резолюции 1737 (2006).
Given this, it was important that recipient countries discouraged the overexploitation of natural resources, ensured that labour standards were upheld and strengthened transparency and accountability relating to the use of revenues, taking into account the standards set in the Extractive Industries Transparency Initiative. Учитывая это обстоятельство, весьма важно, чтобы страны-получатели не допускали чрезмерной эксплуатации природных ресурсов, обеспечивали соблюдение трудовых норм и укрепляли прозрачность и подотчетность в сфере использования доходов с учетом стандартов, установленных инициативой по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
As part of this process and as indicated in last year's report, several of the least developed countries have signed the Extractive Industries Transparency Initiative, but only three have met the Initiative's first four validation indicators and are considered candidate countries for the Initiative. Как отмечалось в докладе за прошлый год, в рамках этого процесса ряд наименее развитых стран подписал Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, однако только в трех из них обеспечивается соблюдение первых четырех показателей соблюдения Инициативы и только эти страны рассматриваются в качестве ее кандидатов.
Some were purely technical or pertained to facts, such as the references to the Extractive Industries Transparency Initiative, the Kimberley Process and government support for the participation of young men and women as candidates and voters in the forthcoming local council elections. Одни из них носят чисто технический или описательный характер, например ссылки на Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и Кимберлийский процесс или оказываемая правительством поддержка участия юношей и девушек в качестве кандидатов и избирателей на предстоящих выборах в местные советы.
A detailed assessment of existing eco-labelling initiatives relevant to the region was conducted and a summary report produced and circulated to regional policy forums including the Council of African Ministers of Industries and the African Ministerial Conference on the Environment. Была проведена подробная оценка инициатив в области экологической маркировки, имеющих отношение к данному региону, и подготовлен краткий доклад, который был разослан региональным форумам, занимающимся вопросами политики, включая Совет министров промышленности африканских стран и Конференцию министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
The Extractive Industries Transparency Initiative supports transparency and accountability by making companies publish what they pay and Governments what they receive from the exploration of natural oil, gas and minerals. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности способствует обеспечению транспарентности и подотчетности, обязывая компании обнародовать информацию о своих выплатах и правительства - о своих поступлениях от разработки месторождений нефти, природного газа и полезных ископаемых.
The effective management and use of oil revenues had helped his country's economic performance, and the Extractive Industries Transparency Initiative had designated Azerbaijan as transparency initiative compliant in February 2009. Благодаря эффективному руководству и использованию доходов от нефти улучшились экономические показатели его страны, а в феврале 2009 года в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Азербайджан был отнесен к кате-гории стран, отвечающих требованиям инициативы по обеспечению транспарентности.
Mr. Hajime Wakuda, Director for Defense Industry, Aerospace and Defense Industry Division, Manufacturing Industries Bureau, Ministry of Economy, Trade and Industry, Japan: Robotics and applications Г-н Хаджиме Уакуда, Директор по делам оборонной промышленности, Отдел аэрокосмической и оборонной промышленности, Бюро обрабатывающей промышленности, Министерство экономики, торговли и промышленности, Япония: Робототехника и ее применение
This resulted in the merging of MIC with the Ministry of Industry and the Ministry of Light Industries under the Ministry of Industry and Military Industrialization (MIMI) headed by Lieutenant-General Hussein Kamel. Это привело к слиянию ВПК с министерством промышленности и министерством легкой промышленности и образованию министерства промышленности и военного производства (МПВП) под руководством генерал-лейтенанта Хусейна Камеля.