Porter's response was that all industries can be "high tech", and that the focus should be on upgrading them with the most modern equipment and production techniques. |
Майкл Портер подчеркнул, что любая отрасль промышленности может быть высокотехнологичной и что основное внимание следует уделять модернизации этих отраслей путем внедрения самого современного оборудования и производственных методов. |
The second phase in Malta's post-independence development saw a growth in Government's direct intervention in the economy with the setting up of a number of parastatal industries and an intensification of regulation. |
Второй этап развития Мальты после обретения ею независимости был отмечен усилением прямого вмешательства правительства в экономическую жизнь и созданием ряда отраслей промышленности, которые частично являлись государственными, а также более активным регулированием экономики. |
Thus, the major issue in this connection was to make the conversion process less painful both for the industries concerned and for people and the State. |
Таким образом, основная задача в данной ситуации заключается в том, чтобы сделать процесс конверсии менее болезненным как для соответствующих отраслей промышленности, так и для населения и для государства. |
Such macroeconomic stability will also facilitate structural adjustment, including any industrial restructuring, designed to achieve more open and competitive markets, as well as to develop particular industries with a high market and export potential because of favourable demand and factor conditions. |
Макроэкономическая стабильность также облегчит структурные корректировки, в том числе те или иные изменения структуры промышленности, призванные обеспечить формирование более открытых рынков конкурирующих продавцов, а также содействовать развитию конкретных отраслей со значительным рыночным и экспортным потенциалом при наличии высокого спроса и благоприятных "факторных" условий. |
The improved world economic conditions had led to higher consumption in many tungsten-consuming sectors, including the automotive industry; nevertheless, some weakness persisted in the mining and construction industries. |
Благодаря улучшению общемировых экономических условий возросло потребление во многих вольфрамопотребляющих секторах, включая автомобилестроение, тем не менее некоторая вялость по-прежнему ощущается в горнодобывающей промышленности и в строительстве. |
The dynamic expansion of formal employment in 1994 was concentrated in manufactures exports (the maquiladora and automotive industries) and non-tradables (construction and finance). |
Отличавшийся динамизмом рост занятости в организованном секторе в 1994 году в основном пришелся на производство экспортной продукции обрабатывающей промышленности (сборочных производств и автомобилестроительной промышленности) и сектора, не связанные с торговлей (строительство и финансы). |
Such arrangements are quite common in a broad range of export-oriented, light manufacturing industries such as textiles, garments, consumer electronics, toys, footwear and sporting goods. |
Такие механизмы весьма распространены в широком спектре отраслей легкой промышленности экспортной ориентации, таких, как текстильная и швейная промышленность, бытовая электроника, производство игрушек, обуви и спортивных товаров. |
Competition is very tough, even for small contracts, and countries are much more careful than they used to be to obtain advantages and contracts for their own industries. |
Конкуренция является очень жесткой даже в отношении небольших контрактов, и страны прилагают намного больше усилий, чем раньше, с целью обеспечить преимущества и контракты для своей промышленности. |
In its private sector development activities, ESCAP has stressed the importance of privatization, technology transfer, foreign investment, small- and medium-scale industries and enterprises, and skill development of entrepreneurs, in particular women. |
В ходе своих мероприятий по развитию частного сектора ЭСКАТО подчеркивала важное значение приватизации, передачи технологии, иностранных инвестиций, мелких и средних отраслей промышленности и предприятий, а также повышения квалификации предпринимателей, в частности женщин. |
The fields of chemical, metallurgical, engineering and agro-industries are covered by ECA with a view to assisting member countries in their efforts to lay a solid foundation for the development and promotion of those industries. |
ЭКА опубликовала материалы по химической, металлургической, машиностроительной промышленности и агропромышленности с целью оказания помощи странам-членам в их усилиях по созданию прочной основы для развития и укрепления таких отраслей. |
In Mauritius, a successful project concerning the installation of a consultancy system was established for productivity improvement on small and medium industries, with special emphasis on the garment sector. |
В Маврикии был развернут успешный проект, связанный с созданием консультационной системы в целях повышения производительности труда на малых и средних промышленных предприятиях с уделением особого внимания швейной промышленности. |
Some members of ACC find it regrettable that none of the projects chosen for the evaluation were related to industries and to institutions for technological support to the productive sector. |
Некоторые члены АКК с сожалением отметили, что ни один из выбранных для оценки проектов не был связан с отраслями промышленности и учреждениями, оказывающими технологическую поддержку производственному сектору. |
Certain developing countries, such as Sri Lanka, have, with the assistance of international organizations, surveyed hazardous industries and their preparedness for emergencies by drawing up programmes for institutional strengthening. |
Некоторые развивающиеся страны, такие, например, как Шри-Ланка, с помощью международных организаций провели обследование вредных отраслей промышленности и их готовности к чрезвычайным ситуациям на основе подготовки программ укрепления организационных структур. |
In other cases important industries are prioritized for control measures, such as the oil industry in Myanmar and the mining and metallurgical industry in Bolivia. |
В других случаях приоритетными для важных отраслей промышленности являются меры по контролю, например, для нефтяной промышленности в Мьянме и горнодобывающей и металлургической промышленности в Боливии. |
Many industries report annually on their environmental records. Providing non-governmental organizations with access to information on discharges associated with certain production processes can help stimulate the demand for environmentally sound technologies. |
Многие отрасли промышленности представляют ежегодные доклады о характере эксплуатации ими ресурсов окружающей среды, а обеспечение доступа неправительственных организаций к информации о выбросах, связанных с определенными производственными процессами, может способствовать росту спроса на экологически безопасные технологии. |
It had set a limit on external commercial borrowing, and borrowing had also been diverted to basic industries that provided opportunities to save or earn foreign exchange. |
Она установила лимит на внешние коммерческие займы, которые к тому же должны быть ориентированы на развитие базовых отраслей промышленности, создающих возможности для экономии средств и получения дохода. |
Regulatory measures such as technical performance standards, along with appropriate incentives like voluntary agreements between Governments and industries to improve energy efficiency, and integrated resource planning for utilities, should be encouraged. |
Необходимо поощрять такие меры регулирования, как технические эксплуатационные стандарты, наряду с надлежащим стимулированием, таким, как заключение добровольных соглашений между правительствами и отраслями промышленности, направленных на повышение энергоэффективности, и комплексное планирование ресурсов коммунально-бытовых предприятий. |
(c) Promoting multinational production ventures, especially in basic industries (World Bank, UNIDO, ECA). |
с) содействие созданию многонациональных производственных предприятий, особенно в основных отраслях промышленности (Всемирный банк, ЮНИДО, ЭКА). |
Public and private vocational training institutes will cooperate with one another to train and supply the manpower required, based on the needs of industries, regions and enterprises. |
Государственные и частные учебные заведения по профессиональной подготовке будут осуществлять сотрудничество друг с другом с целью подготовки и обеспечения требуемых специалистов с учетом потребностей отраслей промышленности, регионов и конкретных предприятий. |
16.22 The steel, chemical and engineering industries are major providers of jobs in the region, but will have to be kept under constant review in order to meet the new objectives of sustainable development. |
16.22 Основными источниками занятости в регионе являются сталелитейная и химическая отрасли промышленности и машиностроение, деятельность которых необходимо будет постоянно держать под контролем для достижения новых целей устойчивого развития. |
In terms of creating a friendly investment climate to facilitate national and foreign capital flow into spin-off industries, participants suggested that Governments could create technology incubators where small businesses could have the chance to germinate and build their businesses. |
Для создания благоприятных инвестиционных условий, способствующих притоку национального и иностранного капитала в отрасли промышленности, в которых возможно выгодное использование космической техники, по мнению участников, правительствам стран следует создавать центры развития технологий, которые способствовали бы развитию и укреплению мелких предприятий. |
The pollution of coastal waters was generally recognized as a serious global concern, with inshore waters becoming a dumping site for waste products containing hydrocarbons, heavy metals, pesticide sewage, heated wastewater and pollutants from various industries. |
Загрязнение прибрежных вод было признано большинством участников как предмет серьезной глобальной озабоченности, поскольку прибрежные воды становятся местом сброса отходов, содержащих углеводороды, тяжелые металлы, стока пестицидов, нагретых сточных вод и загрязнителей от различных отраслей промышленности. |
Cotton textiles, food, petroleum, coal projects, mining machinery and equipment, electricity, transport, communication and services were amongst the industries which reflected a high degree of unionization of workers. |
Высокий уровень организации работников наблюдается в таких отраслях промышленности, как текстильная, пищевая, нефтяная, угольная, горное оборудование, электроэнергетика, транспорт, связь и услуги. |
Indeed, without public funds, the private sector will often find it difficult to invest in early stages of both SFM and the development of forest-based industries. |
Действительно, без государственных средств частному сектору будет зачастую трудно осуществить инвестирование на ранних этапах обеспечения как УЛП, так и развития основанных на лесоводстве отраслей промышленности. |
With regard to around 10,000 foreign workers, mainly in the textile and construction industries, the Government appears to show little willingness to ensure that these people are treated in accordance with article 7 of the Covenant and with the pertinent international labour standards. |
Что касается примерно 10000 иностранных трудящихся, главным образом в текстильной промышленности и строительстве, то правительство не принимает решительных мер для обеспечения им обращения, предусмотренного статьей 7 Пакта и соответствующими международными нормами в области труда. |