| In the wake of the anticipated jobs recovery, do developing countries enjoy comparative advantages in promoting green industries? | Обладают ли развивающиеся страны сопоставительными преимуществами в области содействия внедрению природосберегающих технологий в промышленности вследствие ожидаемого повышения уровня занятости? |
| It also traced the preparation of virtually every segment of Japanese society for war, including the military, the civilian population, the educational system, the media, the economy and the essential industries. | Он также проанализировал подготовку к войне практически каждого сегмента японского общества, в том числе военных, гражданского населения, системы образования, средств массовой информации, экономики и главные отраслей промышленности. |
| They have liberalized markets and price systems, adjusted exchange rates, privatized industries and activities previously under government or parastatal control, as well as liberalized investment laws, including those affecting foreign ownership and repatriation of profits. | Они осуществляют либерализацию рынков и систем ценообразования, корректируют валютные курсы, приватизируют отрасли промышленности и предприятия, ранее находившиеся под государственным или полугосударственным контролем, а также проводят либерализацию законов об инвестициях, включая те, которые регулируют институты иностранной собственности и репатриации прибылей. |
| A major stimulus has been provided by the success achieved in bargaining jointly with all the significant unions, including the minority unions, in a number of industries, notably in steel. | Значительную стимулирующую роль сыграл успех, достигнутый в проведении совместных переговоров с участием всех крупных профсоюзов, включая профсоюзы меньшинств, в ряде отраслей, в частности в сталелитейной промышленности. |
| Privatization of large heavy industries (often pollution-intensive), for example, has yet to take place on a large scale. | Например, приватизация крупных отраслей тяжелой промышленности (часто являющихся отходоемкими производствами) в широком масштабе еще не начиналась. |
| Experts also said that industrial policies could include elements of restrictions on foreign investment, for example, to protect infant industries, national champions or politically sensitive industries. | Эксперты также заявили, что промышленная политика могла бы включать элементы ограничений на иностранные инвестиции, например для защиты зарождающихся отраслей, стратегических предприятий или политически чувствительных отраслей. |
| Needle roller bearings are the essential elements of machines and equipment in a broad range of industries. | Игольчатые роликовые подшипники - важные элементы машин и оборудования в широком спектре отраслей. |
| At the first stage, tariffs are required to develop domestic labour-intensive consumer goods industries. | На первом этапе тарифы требуются для создания отечественных трудоемких отраслей потребительской продукции. |
| (b) Most industries in developing regions do not apply cleaner production concepts. | Ь) в большинстве отраслей промышленности развивающихся стран не применяются концепции экологически более чистого производства. |
| The inability to conduct exchanges with the United States has profound implications for the country, particularly given Cuba's potential for developing knowledge-intensive and high-value industries. | Отсутствие возможности для обменов с Соединенными Штатами имеет для страны серьезные последствия, в частности с учетом потенциала Кубы в области развития наукоемких и создающих значительную добавленную стоимость отраслей. |
| On the other hand there is an overweight of female in job within the area of service, social and health industries. | С другой стороны, очевидно преобладание женщин на работах в области обслуживания, социальных и медицинских отраслях. |
| It is important to note that innovative firms are found across all industries and sectors, not only in those typically associated with breakthrough innovation or high technology. | Важно отметить, что инновационные компании имеются во всех отраслях и секторах, а не только в тех, которые обычно связаны с передовыми технологиями и инновациями. |
| One representative said that nanotechnology was important for sustainable development and economic competitiveness, given that it was used in industries, such as textiles, plastics and paint. | Один представитель указал, что нанотехнология важна для устойчивого развития и конкурентоспособности экономики, учитывая ее применение в таких отраслях, как производство текстиля, пластмасс и красок. |
| Support government efforts to respect and subscribe to international standards for transparent management of extractive industries and guarantee the sustainable use of natural resources, with a view to long-term development goals Other partners | З. Поддерживать усилия правительства, направленные на принятие и признание международных норм транспарентного управления в добывающих отраслях промышленности и гарантировать рациональное использование природных ресурсов с учетом целей устойчивого развития |
| It is used in several industries. | Применяется в различных отраслях. |
| Unemployment is high partly because recent growth has been driven by capital-intensive extractive industries (mining and oil exploration). | Высокий уровень безработицы отчасти связан с тем, что двигателем роста в последнее время выступали капиталоемкие добывающие отрасли (горнодобывающая промышленность и нефтедобыча). |
| Increasingly, countries target investment in industries involving technology and high value-added (such as electronics, robotics, computer software) and in infrastructure projects. | Все чаще страны берут курс на привлечение инвестиций в отрасли, связанные с внедрением технологий и с высокой добавленной стоимостью (например, электроника, робототехника, компьютерное программное обеспечение), и в инфраструктурные проекты. |
| (c) There will be steady growth of space-related industries in spite of a possible economic downturn and financial crisis during the biennium. | с) связанные с космосом отрасли экономики будут развиваться устойчивыми темпами, несмотря на возможность возникновения в течение двухгодичного периода экономического спада и финансового кризиса. |
| Some recent new industries. | Появлялись новые отрасли промышленности. |
| Their view of the overall impact on employment levels in their industries was for the most part positive - provided that new workforce skills can be developed rapidly in their own sectors and in the labor market more broadly. | В целом, эти менеджеры позитивно оценивают общий эффект перемен на уровень занятости в своих отраслях, но при условии, что можно будет быстро внедрять новые трудовые навыки как в конкретной отрасли, так и на рынке труда вообще. |
| It also contains more specific actions, such as strengthening programmes to promote the agro-processing industries and supporting efforts to develop a sustainable tourism sector. | Закреплены в ней и более конкретные направления деятельности, такие как укрепление программ поощрения агропе-рерабатывающих предприятий и поддержка усилий по развитию устойчивого сектора туризма. |
| This perception is particularly the case where cross-border M&As result in key industries coming under the control of TNCs, with few independent domestic enterprises left in the local economy. | Такое представление складывается, в частности, в тех случаях, когда трансграничные СиП приводят к установлению контроля ТНК в ключевых отраслях, после чего в национальной экономике остается немного независимых отечественных предприятий. |
| International trade in metal scrap and residues represents an important source of supply for industries in both Annex VII and non-Annex VII countries. | Важным каналом снабжения промышленных предприятий как в странах, перечисленных в приложении VII, так и в странах, не включенных в это приложение, является международная торговля металлическим ломом и остатками. |
| In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. | В этой связи, согласно сообщениям, присутствие предприятий добывающей отрасли на территориях коренных народов также приводит к политической нестабильности, серьезным потрясениям и беспорядкам и активизации деятельности экстремистских группировок в районах проживания коренных народов. |
| Additionally, the evolution of enterprises in the 200-5000 employee range deserves further analysis, and appears to differ greatly, both between different parts of Europe and between different industries. | Кроме того, дополнительного анализа заслуживает динамика развития предприятий с числом работающих от 200 до 5000 человек, поскольку эта динамика в разных районах Европы и разных отраслях промышленности является весьма неоднородной. |
| The construction industry is also included in the scope of the Group, but the priority has until now been given to services industries. | Строительная промышленность также включена в сферу деятельности Группы, хотя до настоящего времени первоочередное внимание уделяется сектору услуг. |
| Construction and manufacturing industries combined contributes 37% of the district's total GDP, and trade, tourism and hospitality industries together provides another 20%. | Строительство и обрабатывающая промышленность составляют 37 % ВВП, торговля, туризм и гостиничный сектор - ещё 20 % ВВП. |
| Countries that have been successful in integrating into the world economy, such as the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, Mauritius and Ireland, have adopted comprehensive approaches carefully combining targeted investment in human resources with investment in physical capital and industries. | Страны, которым удалось с успехом интегрироваться в мировую экономику, например Республика Корея, Сингапур, Малайзия, Маврикий и Ирландия, брали на вооружение всеобъемлющие подходы, продуманно сочетая адресные инвестиции в людские ресурсы с инвестициями в физический капитал и промышленность. |
| Industries - unable to access the largest economy in the world while also missing out on technological goods and services from the United States - suffer from inefficiencies in that sector. | Промышленность, не имеющая доступа к крупнейшей экономике мира, а также лишенная технических товаров и услуг из Соединенных Штатов, страдает от неэффективности в этом секторе. |
| Industries that generate large amounts of waste include mining, pulp mills, tanneries, sugar refineries and pharmaceuticals. | К отраслям, генерирующим большие объемы отходов, относятся горнодобывающая, целлюлозно-бумажная, кожевенная промышленность, сахарные заводы и фармацевтические предприятия. |
| Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. | Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты. |
| Despite that, no favourable response has been made by the countries owning these industries. | Несмотря на это, страны, имеющие такие отрасли промышленности, так и не дали положительного ответа. |
| The educational levels of women with disabilities are so low that these women are unable to contribute to scientific areas such as biotechnology, the chemical and engineering industries, aerospace etc. that contribute to their quality of life. | Уровень образования женщин-инвалидов столь низок, что эти женщины не способны вносить вклад в научные области, такие как биотехнология, химическая и инженерная отрасли промышленности, аэронавтика и т.д., которые могут способствовать повышению качества их жизни. |
| Although the alcohol, tobacco and food and beverage industries are different from one another, their actions and expectations with regard to the policy process are the same. | Хотя отрасли промышленности, выпускающие спиртные напитки, табачные изделия, продукты питания и безалкогольные напитки, имеют свои особенности, их действия и намерения в отношении политического процесса совпадают. |
| the Advisory Group on the Protection and Implementation of Intellectual Property Rights (IPRs), which provides support to Governments for improving the enforcement and protection of intellectual property rights to attract investment in innovative, creative and high technology industries; | Ь) Консультативная группа по защите и осуществлению прав интеллектуальной собственности (ПИС), которая оказывает помощь правительствам в обеспечении соблюдения и охраны прав интеллектуальной собственности с целью привлечения инвестиций в инновационные, наукоемкие и высокотехнологичные отрасли промышленности; |
| Some States referred to their research activities on specific industries and groups where demand for labour, services or goods that fostered the exploitation of others could take place. | Некоторые государства сообщили о своей научно-исследовательской деятельности по конкретным отраслям и группам, в которых может существовать спрос на труд, услуги или товары, порождающий эксплуатацию других людей. |
| decision-making, with a focus on extractive industries 15 | принятия решений с уделением особого внимания добывающим отраслям 18 |
| But, instead of raising revenue by auctioning the emission permits, Obama has agreed to distribute them without charge to favored industries in order to attract enough congressional votes. | Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе. |
| While there is no evidence yet that donors plan to reduce official development assistance, pressures to recapitalize the banking sector and provide support for ailing industries may force developed countries to cut flows to Africa and other developing countries. | Хотя все еще нет никаких свидетельств того, что доноры планируют сократить официальную помощь в целях развития, необходимость рекапитализировать банковский сектор и оказать поддержку испытывающим трудности отраслям может заставить развитые страны сократить потоки в страны Африки и другие развивающиеся страны. |
| The revitalized UNIDO has found a niche for itself in global efforts at industrialization by innovative approaches to sustainable development ranging from assisting industries to eliminate CFCs and to promoting environmentally compatible advanced and cleaner technologies. | Обновленная ЮНИДО нашла свое место в рам-ках глобальных усилий, нацеленных на индустриали-зацию, применяя нетрадиционные подходы к обе-спечению устойчивого развития, охватывающие широкий круг мероприятий - от оказания помощи отдельным отраслям до уничтожения ХФУ и содейст-вия применению экологически приемлемых передо-вых чистых технологий. |
| Zhongguancun, dubbed "China's Silicon Valley", continues to be a major center in electronics and computer-related industries, as well as pharmaceuticals-related research. | Чжунгуаньцунь, получивший название "Китайская силиконовая долина", продолжает быть главным центром для электронной и компьютерной индустрии, а также для фармацевтических исследований. |
| (a) Final demand for ICT goods and services by households is an important component of overall demand, which may stimulate the growth of the ICT sector and industries that rely heavily on ICTs, for example, media and entertainment; | а) конечный спрос домашних хозяйств на связанные с ИКТ товары и услуги является важным компонентом совокупного спроса, который может стимулировать рост сектора ИКТ и сильно зависящих от этих технологий отраслей, например СМИ и индустрии развлечений; |
| Now, of course, Avonex Industries and the NIH, they didn't include this study in their press release. | Конечно, индустрии Авонекс и Национальные институты здравоохранения, они не включили эти исследования в свой пресс-релиз. |
| If you look across industries and ask people about their biggest idea, their most important suggestion, 85 percent of them stayed silent instead of speaking up. | Если посмотреть на индустрии и спросить людей об их сáмой большой идее, самом важном предложении, 85% промолчали вместо того, чтобы сказать. |
| This initiative seeks to forge new partnerships between the public sector, the private sector and civil society in order, inter alia, to help prevent piracy, which is recognized as a major obstacle to the sustainable development of these industries. | Проект Всемирного альянса за культурное разнообразие, имеющий в своей основе этот основополагающий принцип, представляет собой инициативу, направленную на создание предприятий индустрии культуры на местном уровне и стимулирующую их деятельность в качестве полноправных субъектов на мировых рынках. |
| Our cultural diversity has also been grossly eroded because of the destruction of biological diversity and lands, territories and resources by extractive industries upon which our cultures are based. | Наше культурное разнообразие также серьезным образом подрывается в силу разрушения биологического разнообразия и земель, территорий и ресурсов, на которых основана наша культура, добывающими отраслями. |
| Furthermore, the study calculated wood consumption from the wood-based industries for 2010 and 2020, based on the European Forest Sector Outlook Study. | Кроме того, на основе Перспективного исследования по лесному сектору Европы были произведены расчеты потребления древесины отраслями лесной промышленности в 2010 и 2020 годах. |
| UNCTAD's work had also drawn attention to the development impact of issues relating to capacity building, supply constraints, diversification, energy constraints, new and dynamic industries, non-tariff barriers, services trade, and international migration. | В работе ЮНКТАД внимание заостряется также на воздействии, которое оказывают на развитие вопросы, связанные с укреплением потенциала, трудностями в производственно-сбытовой сфере, диверсификацией, энергетическими проблемами, новыми и динамичными отраслями, нетарифными барьерами, торговлей услугами и международной миграцией. |
| The need for a strong and vibrant single market and economy has been amply demonstrated as the region faces new challenges to its traditional export industries. | Потребность в крепком и активном едином рынке и экономическом пространстве становится еще более очевидной по мере того как регион сталкивается с новыми трудностями, встающими перед отраслями, традиционно работающими на экспорт. |
| The World Business Council for Sustainable Development has launched six sector projects to address some of the most difficult dilemmas in particular industries (cement, mining/minerals, electrical utilities, paper, mobility). | Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития приступил к осуществлению шести отраслевых проектов для решения некоторых из наиболее трудных задач, стоящих перед отдельными отраслями промышленности (производство цемента, горнодобывающая промышленность, добыча полезных ископаемых, электроснабжение, бумажное производство, мобильность). |
| All this will stimulate the growth of production in related industries: agricultural engineering, the chemical and food industries, feed production and equipment repairs. | Все это будет стимулировать рост производства в смежных отраслях - сельскохозяйственном машиностроении, химической и пищевой промышленности, кормопроизводстве, ремонте техники. |
| Pakistan produced its first vehicle in 1953 at the National Motors plant in Karachi, according to the Ministry of Industries & Production. | Пакистан произвёл свой первый автомобиль в 1953 году на заводе National Motors в Карачи, по данным Министерства промышленности и производства. |
| The same holds true, though at a more modest level, even for energy-intensive industries, like chemicals. | Это положение распространяется, в более скромных масштабах, на энергоемкие производства, в частности на химическую промышленность. |
| Last year the slight decrease was observed in power industry - 97.5 per cent, also in glass and china-and-crockery industries - 96 per cent. | Небольшое падение производства в прошедшем году произошло в электроэнергетике - 97,5 процента, а также в стекольной и фарфоро-фаянсовой промышленности - 96 процентов. |
| Explore, where possible, channelling remittances to household investments and the development of small- and medium-sized enterprises, and the development of export industries targeted at migrant communities. | Изучать любые возможности направления средств, поступающих по линии переводов заработной платы, на инвестирование в домашние хозяйства и развитие мелких и средних предприятий, а также на развитие отраслей производства экспортной продукции, потенциальными потребителями которой являются общины мигрантов. |
| The approach had been successful in investigating many cartels in industries across several States of the Federation. | Доказал он и свою полезность в расследовании многочисленных случаев картельного сговора между предприятиями, расположенными в разных штатах страны. |
| It also liaised with cultural agencies and industries. | Провинция поддерживала также связь с учреждениями и предприятиями культуры. |
| The CRS, for example, is closely related to the airlines, travel, hotels and conference industries, other than being a computer network service. | Например, КСР, будучи компьютеризированными сетями, в то же время тесно связаны с авиакомпаниями, туристическими агентствами, отелями и предприятиями по обслуживанию конференций. |
| (b) The ratio of GOS to output could vary a good deal from year to year and, in any case, might not be indicative of R&D activity undertaken by other industries; | Ь) отношение ВОП к выпуску может сильно варьироваться на годовой основе и в любом случае не может быть репрезентативным для деятельности НИОКР, осуществляемой другими предприятиями; |
| According to the Labour Minister, the Government is closely monitoring all other industries where anticipated redundancies or layoffs may occur, to ensure that Bermudians are the last to be displaced. | Как заявил министр труда, правительство осуществляет тщательный контроль за всеми предприятиями, на которых могут иметь место предполагаемые увольнения или приостановка производства, для обеспечения того, чтобы жители Бермудских островов лишались работы в самую последнюю очередь. |
| 343 Industries designed the interfaces and online networking. | Разработкой следующих игр и развитием серии занимается 343 Industries. |
| It is said that Mitsubishi Heavy Industries (MHI), being very interested in this study of SEU, has visited this university and its related research facilities. | Говорят, что представители Mitsubishi Heavy Industries (MHI), которых очень заинтересовали исследования SEU, посетили этот университет и его исследовательские центры. |
| Later still, having apparently escaped, the Ghost (in a new, more streamlined outfit) was employed by the third Spymaster to help free the Living Laser, who was "held captive" by Stark Industries at the time. | Позже, по-видимому, сбежав, Ghost (в новом, более обтекаемом снаряжении) был занят третьим Спаймастером, чтобы помочь освободить Живого лазера, который в то время был «захвачен» Stark Industries. |
| Prescott Bush was a director of Dresser Industries, which is now part of Halliburton; his son, former president George H. W. Bush, worked for Dresser Industries in several positions from 1948 to 1951, before he founded Zapata Corporation. | Прескот Буш был директором Dresser Industries, его сын Джордж Буш старший работал в компании до 1951 года прежде, чем основал собственную компанию - Zapata Corporation. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Oliver Queen is the head of Green Arrow Industries, a major military contracting company, as well as leads an ex-military band of Green Arrows. | В альтернативной временной линии, показанной в комиксах события Flashpoint Оливер Квин является главой Green Arrow Industries, основной компании-производителя оружия, а также управляет группой бывших военных, которых зовут Зелёными Стрелами. |
| Look, Reynholm Industries is in a tough spot. | Слушайте, Рейнхолм Индастриз находится не в "высшей лиге". |
| SecDef called Blye Industries to ask that same question. | Министр обороны позвонил в "Блай Индастриз" и задал им тот же вопрос. |
| Carmichael Industries will be there to take them down. | Кармайкл Индастриз будет тут как тут. |
| But now C ybus Industries has perfected a way of sustaining the brain indefinitely within a cradle of copyrighted chemicals. | Но теперь Сайбус Индастриз улучшила способ неограниченного поддерживания работоспособности мозга без использования запрещённых веществ. |
| You know, the head of Volkoff Industries needs a public face that spreads fear... and respect. | Главе Волкофф Индастриз нужно иметь репутацию которая внушает страх и уважение |
| Eric Chen, son of billionaire harold Chen, C.E.O. Of financial giant Chen industries, was kidnapped. | Эрик Чен, сын миллиардера Гарольда Чена, ген директора финансового гиганта Чен Индастрис был похищен. |
| Floyd Lawton's the one targeting the buyers interested in Unidac Industries. | Флойд Лоутон нацелился на покупателей, заинтересованных в Юнидак Индастрис. |
| Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries. | А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис. |
| That evidence that you guys recovered from Kord Industries... | Ту улику, которую, вы, ребята, забрали на Корд Индастрис |
| Any connections between Vanger Industries and the towns where the women were killed. | Любые связи между "Вангер Индастрис" и городами, где убили женщин. |