Some Parties also report measures targeting waste reduction from industries. | Некоторые Стороны также сообщили о мерах, направленных на сокращение объема отходов в промышленности. |
He then reports on progress in his continuing study of issues relating to extractive industries operating on or near indigenous territories. | Затем он информирует о ходе проведения им на постоянной основе исследования, посвященного предприятиям горнодобывающей промышленности, осуществляющим деятельность в пределах территорий коренных народов или по близости от них. |
In 2001, the structural proportions of employment in primary, secondary and tertiary industries were 50 per cent, 22.3 per cent and 27.7 per cent respectively. | В 2001 году долевые соотношения занятости в добывающей и обрабатывающей промышленности и в сфере услуг составляли соответственно 50%, 22,3% и 27,7%. |
Option 1 requires voluntary participation in an international framework for the management of natural resources, such as the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), and would also require the Government of Eritrea and the relevant companies to publish revenues and payments. | Вариант 1 требует добровольного участия в международной системе управления природными ресурсами, такой как инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), а также потребует, чтобы правительство Эритреи и соответствующие компании публиковали сведения о доходах и платежах. |
This relates especially to the equipment for mass production of components for automotive or consumer-goods industries and includes, of course, the appropriate mechanization equipment, tooling and all accompanying services. | Речь идет прежде всего об оборудовании для массового производства в автомобильной или потребительской промышленности, и естественно с соответствующей механизацией, оснащением инструментами и системой сопутствующих служб и сервиса. |
Some industries, including the composite panel industries, have expressed concern about their long term viability in conditions of high energy prices, and mills have closed in Europe and North America. | Предприятия некоторых отраслей, в том числе сектора композиционных листовых материалов, высказали озабоченность по поводу своей долгосрочной жизнеспособности в условиях высоких цен на энергию, при этом некоторые предприятия в Европе и Северной Америке были закрыты. |
The report highlights the effectiveness that can result in supporting the greening of industries by illustrating existing best practices of national strategies, policies and integrated governance structures. | На примере успешной реализации национальных стратегий, политики и комплексных структур управления в докладе подчеркивается возможность повышения эффективности благодаря поддержке экологизации отраслей промышленности. |
New firms, new lines of production and new occupations spring up as a result of economic development but established firms and older industries often weaken in their wake. | В результате экономического развития возникают новые фирмы, новые виды продукции и новые профессии, в то время как после этого часто происходит ослабление позиций давно существующих фирм и отраслей промышленности. |
The poorest countries, especially those in sub-Saharan Africa, need to move from subsistence to commercial agriculture, and from dependence on primary commodities to internationally competitive industries and services. | Беднейшим странам, и в первую очередь тем из них, которые расположены к югу от Сахары, необходимо переходить от натурального к товарному сельскому хозяйству и, избавляясь от сырьевой зависимости, к построению конкурентоспособных на международном уровне отраслей промышленности и сферы услуг. |
Fisheries management and protection have been improved, and processing industries are being promoted that preserve the marine environment while at the same time creating real value added. | в стране принимаются меры по совершенствованию управления рыбными ресурсами и охране этих ресурсов, а также по развитию перерабатывающих отраслей промышленности, сохраняющих морскую среду и создающих при этом реальную добавочную стоимость. |
The decline in those industries reflected the decline in the petroleum-refining industry and the construction sector. | Спад в этих отраслях отразил сокращение объемов производства в нефтеперерабатывающей промышленности и строительном секторе. |
Other than the notice requirements applying to certain industries listed as essential industries, there are no special legal provisions concerning the right to strike by particular categories of employees. | Кроме обязательных уведомлений в некоторых отраслях промышленности, содержащихся в перечне жизненно важных отраслей, не существует каких-либо особых правовых положений, ограничивающих право на забастовку конкретным категориям работников. |
This has helped preserve employment, while increasing food security and the overall productivity of the industries. | Это помогло сохранить занятость наряду с повышением продовольственной безопасности и общей производительности труда в отраслях производства. |
In that respect, the Organization will require additional resources of $200,000 to engage industry experts to review business practices and procurement models in various industries. | В этой связи Организации потребуются ресурсы в объеме 200000 долл. США для привлечения отраслевых экспертов для анализа деловой практики и моделей закупочной деятельности в различных отраслях. |
In addition, agreements were signed in 1996 between Malaysian and Ghanaian firms in different industries, including hotels, banking and palm-oil development, all aimed at attracting joint-ventures or foreign investments in wholly foreign-owned projects in Ghana. | Кроме того, в 1996 году были подписаны соглашения между фирмами Малайзии и Ганы в различных отраслях промышленности, включая гостиничное хозяйство, банковское дело и переработку пальмового масла, которые имеют целью привлечение совместных предприятий или иностранных инвестиций в рамках проектов в Гане, полностью принадлежащих иностранцам. |
Intended end beneficiaries and benefits: the international community (producers, processors, traders, consumers, support industries and the public at large) are the ultimate beneficiaries. | Предполагаемые конечные бенефициары и получаемые ими выгоды: конечным бенефициаром является международное сообщество (органы, производящие и обрабатывающие статистические данные, торговые организации, потребители, вспомогательные отрасли экономики и население в целом). |
The Special Rapporteur was able to examine several cases of environmental pollution caused by extractive industries, with highly detrimental effects on the health and habitat of adjoining communities. | Специальный докладчик изучил множество случаев загрязнения окружающей среды вследствие деятельности предприятий горнодобывающей отрасли промышленности, что крайне пагубно сказывается на здоровье и среде обитания соответствующих общин. |
The Global Strategy and Plan of Action had been negotiated by Member States, and, in specific aspects, they regarded health-related industries as stakeholders. | Глобальная стратегия и План действий были выработаны государствами-членами, и в некоторых аспектах они рассматривают медицинские отрасли как заинтересованные стороны. |
This definition can embrace both traditional extractive industries, such as the extraction of minerals, oil and natural gas, and biological resources and water. | Это определение позволяет охватить отрасли, занимающиеся добычей как традиционных ресурсов, таких как минералы, нефть и природный газ, так и биологических ресурсов и воды. |
The Timber Section contributes expertise on best practices in the timber industries of member countries for the benefit of timber enterprises in North West Russia. | с) Секция лесоматериалов содействует распространению оптимальной практики, используемой в лесной промышленности стран-членов, среди предприятий данной отрасли в северо-западных регионах России. |
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. | В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС. |
Transfers to non-State actors - only to be considered in the case of defence industries under the control of the licensing authorities of the recipient country. | передачу негосударственным субъектам, вопрос о которой может рассматриваться только в случае предприятий оборонной отрасли, находящихся под контролем лицензирующих органов страны-получателя. |
Concerning the iron ore industry in the CIS States, Mr. Ericsson did not believe there would be a rapid integration of the iron ore industries of Russia, Kazakhstan and Ukraine into the network of the dominant international mining groups. | Говоря о положении в железорудной промышленности в государствах СНГ, г-н Эрикссон высказал сомнение в возможности быстрой интеграции железорудных предприятий России, Казахстана и Украины в сеть доминирующих международных групп горнодобывающей промышленности. |
Regulations on such industries varied in the different countries of Central America and the Caribbean and they tended to move from countries that established more stringent regulations to others where the regulations were more lax. | В разных государствах Центральной Америки и Карибского региона действуют различные правила работы таких предприятий, и наблюдается тенденция их перемещения из стран, установивших более строгие правила, в те, где правила менее строгие. |
Coarse particles (diameter between 2.5 and 10 ug, i.e. the coarse fraction of PM10) usually contain earth crust materials and fugitive dust from roads and industries. | Среднедисперсные частицы (с диаметром 2,5-10 мкм, т.е. средне дисперсная фракция ТЧ10) обычно содержат материалы земной коры и пыль, поступающую в атмосферу с дорог и промышленных предприятий. |
The predominant industries in the county are: Chemical industry. | Основная отрасль экономики - химическая промышленность. |
Less desirable industries, such as agriculture and construction, are more threatened than others. | При этом взаимодействие с такими отраслями, как сельское хозяйство, промышленность, строительство, является сравнительно слабым. |
Fiji developed a major sugar industry and established productive copra milling, tourism and secondary industries. | На Фиджи получили развитие крупная сахарная промышленность, производство по перемолки копры, туризм и перерабатывающие отрасли. |
Foreign investment in the mining and mineral-based industries was promoted, with assistance in evolving national mineral development strategies and mining codes. | Поощрялись иностранные инвестиции в горнодобывающую промышленность и промышленность, основывающуюся на использовании полезных ископаемых, и оказывалась помощь в разработке национальных стратегий освоения минеральных ресурсов и кодексов в области горной добычи. |
These sectors comprise the petroleum and petrochemical industries, as well as other heavy industries utilizing natural gas as feedstock, producing methanol, fertilizers, natural gas liquids and iron and steel products. | К числу таких отраслей относятся нефтяная и нефтехимическая промышленность, а также другие отрасли тяжелой промышленности, использующие в качестве сырья природный газ и производящие метанол, удобрения, сжиженный природный газ и продукцию черной металлургии. |
A number of developed countries have also raised reservations about direct investments by developing countries in what they consider strategic industries. | Кроме того, ряд развитых стран выступили с оговорками в отношении прямых инвестиций развивающихся стран в те отрасли промышленности, которые они считают стратегическими. |
In addition, the growth of international competitiveness has led to many industries becoming obsolete and thousands of defence industry jobs disappearing. | Кроме того, обострение международной конкуренции привело к тому, что многие отрасли промышленности устаревают, а в оборонной промышленности исчезают тысячи рабочих мест. |
The fall-out has spread across all industrial sectors and activities in many developing countries, although some industries have been more affected than others. | В результате затронутыми оказались все отрасли промышленности и виды промышленной деятельности во многих развивающихся странах, хотя некоторые секторы при этом пострадали более других. |
Other industries include stone and marble-cutting, textiles, furniture and furnishings. | Другие отрасли промышленности включают резьбу по камню и мрамору, текстиль, мебель и домашние принадлежности. |
If Africa obliged, it risked having its "infant industries" wiped out by low-cost producers. | Если Африка пойдет на это, то возникнет опасность того, что ее отрасли промышленности, находящиеся «в младенческом состоянии», исчезнут в результате конкурентной борьбы с производителями, поставляющими более дешевую продукцию. |
This component also includes the preparation of sectoral surveys in selected global industries of critical importance for the industrialization of developing countries. | Этот компонент предусматривает также подготовку секторальных обзоров по отдельным глобальным отраслям промышленности, имеющим решающее значение для процесса индустриализации развивающихся стран. |
Furthermore, legislation is needed to provide ICT industries with incentives on a par with other industrial sectors. | Кроме того, необходимо законодательство, предоставляющее предприятиям, использующим ИКТ, такие же льготы, как и другим отраслям промышленности. |
To advance such connectedness, governments will need to consider investments into related institutional infrastructures and into systems that allow industries and public institutions alike to diffuse and transfer knowledge, technology and investments with the objective of achieving a perpetually learning society. | Для развития таких связей правительствам нужно инвестировать в соответствующую институциональную инфраструктуру и системы, которые позволят отраслям и государственным учреждениям распределять знания, технологии и инвестиции для налаживания процесса постоянного обучения в обществе. |
Share of energy in the total cost price of production by major energy consuming industries, %: | Доля расходов на энергию в себестоимости производимой продукции по отраслям промышленности - основным потребителям энергии в стране, %: |
At first, when looking into which data sources to use for the SBS-characteristics for pilot study 1, we hoped to be able to use information already available and disseminated for all relevant industries. | При изучении вопроса о том, какие источники данных можно было бы использовать для получения характеристик ССП в экспериментальном исследовании 1, вначале существовала надежда на то, что удастся использовать уже имеющуюся информацию, распространенную по соответствующим отраслям. |
Mexican access to cheaper gas will boost Mexican petrochemical industries and lower energy costs for manufacturing. | Мексиканский доступ к более дешевому газу будет стимулировать мексиканские нефтехимические индустрии и более низкие затраты на электроэнергию для производства. |
These industries will not be content with breaking our Internet. | Эти индустрии не остановятся на сломе нашего интернета. |
This will result in development and enjoyment of the cultural creative industries sector and enhanced linkages between culture and mainstream tourism sector to ensure exploitation of cultural heritage is beneficial to every Kenyan. | Результатом этого станет развитие и пользование сектором творческой и культурной индустрии и укрепление связей между культурой и сектором массового туризма в целях обеспечения использования культурного наследия на благо каждого кенийца. |
Tracking of video game sales is of strong interest to the video game industry, but does not have the robustness of other industries, such as television with the Nielsen ratings system or music with Billboard charts. | Отслеживание продаж компьютерных игр является предметом повышенного интереса со стороны индустрии компьютерных игр, но он не так устойчив, как это происходит в других отраслях, например для рейтинговой системы Nielsen телевидения или Billboard в музыке. |
This initiative seeks to forge new partnerships between the public sector, the private sector and civil society in order, inter alia, to help prevent piracy, which is recognized as a major obstacle to the sustainable development of these industries. | Проект Всемирного альянса за культурное разнообразие, имеющий в своей основе этот основополагающий принцип, представляет собой инициативу, направленную на создание предприятий индустрии культуры на местном уровне и стимулирующую их деятельность в качестве полноправных субъектов на мировых рынках. |
The main industries are fishing and shipbuilding. | Основными отраслями производства являются рыболовство и судостроение. |
The major industries in the region are the petrochemical and allied industries and, to some extent, mineral extractive and ore processing industries. | Основными отраслями промышленности в данном регионе являются нефтехимическая и связанная с ней отрасли, а также в определенной степени горнодобывающая и обогатительная промышленность. |
UNMIL has continued to monitor progress made by the Government to put in place mechanisms to ensure the proper management of two key natural resource industries, namely, diamonds and timber, which are subject to United Nations sanctions. | МООНЛ продолжает следить за прогрессом, достигнутым правительством в деле создания механизмов для обеспечения должного управления двумя главными отраслями промышленности, связанными с природными ресурсами, а именно алмазами и лесом, на которые распространяются санкции Организации Объединенных Наций. |
Where the focus of short-term indicators is on comparisons of percentage changes, rather than relative levels of activity between different services industries, it may be possible to live with less than perfect harmonization. | В тех случаях, когда краткосрочные показатели ориентированы на сопоставление процентных изменений, а не относительных уровней активности между различными отраслями сферы услуг, можно обойтись и гораздо меньшей степенью согласованности. |
The cryptographic modules are produced by the private sector or open source communities for use by the U.S. government and other regulated industries (such as financial and health-care institutions) that collect, store, transfer, share and disseminate sensitive but unclassified (SBU) information. | Криптографические модули производятся частным сектором или сообществами с открытым исходным кодом для использования правительством США и другими регулируемыми отраслями (такими как финансовые учреждения и учреждения здравоохранения), которые собирают, хранят, передают, совместно используют и распространяют конфиденциальную, но несекретную (SBU) информацию. |
Nigeria had established a national food security programme to boost domestic production of food crops and develop agriculture-related industries. | Нигерия разработала национальную программу продовольственной безопасности в целях повышения внутреннего производства сельскохозяйственных культур и развития отраслей промышленности, связанных с сельским хозяйством. |
Status report on the progress of cleaner production implementation at the local and regional levels to guide national authorities and industries. | Доклад о ходе реализации элементов экологически чистого производства на национальном и региональном уровнях, который служил бы руководством для национальных органов и промышленных кругов. |
Article 26 prohibits the hiring of women in all mechanical and manual industries. | Статья 26 запрещает нанимать женщин на работу во всех отраслях производства, связанных с применением механического или ручного труда. |
For many industries, especially in agriculture and manufacturing, the methods of National accounts have met the Handbook's standards for a long time. | Для многих отраслей, особенно для сельского хозяйства и промышленного производства, методы Национальных счетов в течение длительного времени соответствовали нормам, установленным в Руководстве. |
Moreover, the more advanced elements of international production were confined to developed countries and a small number of developing countries in selected industries, thus limiting the broader developmental impact of internationalization. | Кроме того, наиболее передовые компоненты международного производства размещаются в развитых странах и небольшом круге развивающихся стран в отдельных секторах, что ограничивает влияние интернационализации производства на процесс развития. |
Oil and gas industries accounted for nearly 60 per cent of the value of OFDI by Russian enterprises. | На нефтяную и газовую отрасли приходится почти 60% стоимости ПИИ, вывезенных российскими предприятиями. |
(e) Promote cooperation with industries in a voluntary programme framework for cleaner fossil fuel technology deployment; | ё) содействовать сотрудничеству с промышленными предприятиями в рамках добровольного осуществления программ внедрения более чистых технологий использования ископаемых видов топлива; |
Responses to the Special Rapporteur's questionnaire by States, businesses and indigenous peoples provide a detailed review of the significant impact that extractive industries have had on indigenous peoples' lands and resources. | Ответы на вопросник Специального докладчика, представленные государствами, коммерческими предприятиями и коренными народами, позволяют составить довольно полную картину того серьезного воздействия, которое деятельность предприятий добывающей отрасли оказывает на земли и ресурсы коренных народов. |
The Governments of Mexico and the Republic of Korea have taken measures to expand research work at universities and to establish links between universities and local industries and other users of technology, both in the public and private sectors. | Правительства Мексики и Республики Кореи приняли меры для расширения научно-исследовательской работы в университетах и установления связей между университетами и местными предприятиями и другими пользователями технологии как в государственном, так и в частном секторах. |
For example, the Confederation of Zimbabwe Industries had started a programme with donor funding to foster linkages with "large" enterprises, the majority of which were TNCs. | Так, например, Конфедерация предприятий Зимбабве с привлечением средств доноров приступила к осуществлению программы поощрения налаживания связей с "крупными" предприятиями, большинство которых относится к числу ТНК. |
Cavedog's developers have played significant roles at Gas Powered Games and Beep Industries. | Часть бывших сотрудников Cavedog перешла в Gas Powered Games и Beep Industries. |
By 1985, the foundation no longer had an ownership stake in the Kaiser companies and is no longer associated with Kaiser Permanente or Kaiser Industries. | В 1948 году основан некоммерческий Фонд семьи Кайзер (Kaiser Family Foundation), занимающийся, в основном, проблемами здравоохранения в США и не связанный с Kaiser Permanente и Kaiser Industries. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
A group of 9 companies including Chubu Electric Power, Toyota Motor and Mitsubishi Heavy Industries (MHI) announced that they will embark on joint experiments on stable power supply by combining the photovoltaic power generation, fuel cells, etc. | Входящие в группу 9 компаний, включая Chubu Electric Power, Toyota Motor и Mitsubishi Heavy Industries (MHI), сообщили, что начнут совместные эксперименты постоянного обеспечения энергией путем объединения электрогенерирующих устройств, преобразующих электроэнергию, топливные камеры и т.п. |
Eleven Japanese companies including Mitsubishi Heavy Industries (MHI) and Hitachi will start the extensive demonstration experiments on home-use fuel cells installed at homes, stores, etc. | Одиннадцать японских компаний, включая Mitsubishi Heavy Industries (MHI) и Hitachi начнут дорогие демонстративные эксперименты использования топливных камер, установленных в домах, магазинах и т.п. |
Some projects have drawn support from the European Commission, the United States Federal Aviation Administration and the private sector (Airbus Industries, the Boeing Company and General Electric). | Европейская комиссия, Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов и частный сектор (компании «Эйрбас индастриз», «Боинг» и «Дженерал электрик») оказывали поддержку в реализации ряда проектов. |
Daikin (China) Investment Co., Ltd. is the controlling subsidiary in China of Daikin Industries, Ltd., Japan. | Daikin (Китай) Инвестмент Co., Лтд. является дочерним предприятием Daikin Индастриз Лтд., Япония. |
You do realize that Volker Industries is one of the biggest employers in the state, and that Tommy Volker is a huge supporter of the governor? | Вы осознаете, что Волкер Индастриз это одна из крупнейших компаний в штате, и что Томми Волкер - ярый сторонник губернатора? |
On behalf of Lodge Industries and Andrews Construction, we are thrilled to kick things off with a new twist on an old favorite. | От имени «Лодж Индастриз» и «Эндрюс Констракшн» мы счастливы начать праздник с новой версии старой любимой песни. |
The Pewterschmidt Industries refinery, and it's not smoke; | От очистных сооружений Пьютершмидт Индастриз. |
You don't want anyone to know it doesn't make financial sense To rip bass industries apart. | Вы не хотите, чтобы кто-то знал о том, что нет никакого финансового смысла в том, чтоб разделить Басс Индастрис. |
Your business has just been purchased by Max Jax Industries! | Ваш бизнес был приобретен Макс Джекс Индастрис! |
Volkoff Industries' handheld EMP generator. | "Волкофф Индастрис" ручной генератор электромагнитного импульса |
You spent your whole life building Pierce Industries. | Ты всю свою жизнь строил "Пирс Индастрис". |
It's estimated that Pierce Industries is worth about $35 billion, which sounds impressive, until you realize that going public... | Предполагается, что компания "Пирс Индастрис" стоит около $35 млрд., что звучит внушительно, пока вы не поймете, что будет публичная... |