Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Human - Человек"

Примеры: Human - Человек
Not as a man but as a human being? Не как мужчина, а как человек?
The human in me wouldn't kill Stan - but I'm half Cluster lizard, and Stan is already dead, so kill it Kai! человек во мне не убьёт Стэна, но я отчасти Ящерица Кластера, и Стэн мёртв - убей его Кай!
It seems to me, by the way you're talking that this machine can think for itself like a human being! Как мне кажется, Вы говорите что эта машина может думать как человек.
I'm actually human under all this, so belle and I are cool, right, guys? Вообще я человек под всем этим так что нас с Белль это не затронет, да?
The human... with all her little quips and jokes and... well, is nothing more than a liability. Человек со всеми ее колкостями, и шуточками, и... не более чем обуза
If you're on the field and not in the game you should be in the worst physical condition a human could be in. Если вы на поле, но не в игре вы должны быть в самом худшем состоянии, в каком только может быть человек.
You are not an algorithm, you are not a machine, you're human. Ты не алгоритм, не машина, ты - человек.
If it's impossible for it to be human, it has to be something else. Если это не мог быть человек, это должно было быть что-то другое.
Did he say he was going to change what it means to be human? Он правда сказал, что изменит значение слова "человек"?
Dio is no longer human... he's a monster! Дио уже не человек он стал нечистой силой!
I know he's the world's worst human being, but he's a very good producer, and I just don't want to see all your hard work go to waste. Я знаю, что он самый никчемный человек на планете, но он отличный продюсер, и я не хочу видеть, как все то, над чем вы так упорно работали пропадает впустую.
In doing so, you will see things no human has ever seen before. Осуществляя её, вы увидите вещи, которых не видел ни один человек!
The 6 adults and 2 children under 10 shot to death by the defendant were human in every sense of the word 6 взрослых человек и 2 ребёнка младше 10 лет, убитые подсудимым, были людьми во всех смыслах этого слова
Don't I deserve human treatment you think? С тобой нельзя по-человечески, ты не человек.
[Sighs heavily] So you're human like the rest of us? Так ты обычный человек, как и мы?
And I was thinking that's probably because he's a human and I'm a vampire. И я подумала, что это потому что он - человек, а я - вампир.
You know, I'll tell you why you're nervous, my friend: it's because you're human. Знаешь, я скажу тебе, почему ты нервничаешь, мой друг, потому что ты человек.
You know there's a human dude in there, right? Чувак, ты же понимаешь, что там внутри человек?
Of course not, I'm as human as you are! Конечно, нет, я человек, как и вы!
Local, national and regional development will be based on the sustainable utilization and management of the earth's resources and on protection of the structure, functions and diversity of natural systems, on which the human species and other species depend. Местное, национальное и региональное развитие основывается на рациональном использовании и устойчивом управлении ресурсов земли, защите структуры, функции и разнообразия природных систем, от которых зависит человек и другие виды.
It should be noted that no exceptional circumstances can be invoked as a justification for torture, since the human person is protected in all circumstances by the provisions of the Constitution and the law. Следует отметить, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток, поскольку в любом случае человек пользуется защитой положений Конституции и законов.
In regard to civil legislation, the 1984 Civil Code devotes book 1 to the rights of persons, recognising in its first article that the human being is subject to law from birth onwards. Касаясь гражданского законодательства, мы должны сказать, что часть 1 Гражданского кодекса 1984 года посвящена правам человека, а ее первая статья гласит, что каждый человек имеет право на жизнь с момента своего рождения.
It is a paradox that each human being contributes, on average, the equivalent of $2 per year to the maintenance of peace, whereas, at the same time each one must contribute more than $150 to support military expenditures. Как это ни парадоксально, каждый человек расходует в среднем 2 долл. США на поддержание мира, тогда как на военные затраты ему приходится расходовать более 150 долл. США.
Finally, we believe that the conclusion of our work could coincide with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization, thereby giving it the symbolism of marking the beginning of a new stage of our work, with the human being at its centre. В заключение я хотел бы сказать, что, по нашему мнению, завершение нашей работы может совпасть с празднованием пятидесятой годовщины Организации и тем самым придаст этому событию особую значимость, поскольку ознаменует начало нового этапа в нашей работе, в центре которой находится человек.
El Salvador's needs can be clearly understood if we take into account the more than 75,000 human lives lost in the recent civil war, and the more than 1 million refugees and displaced persons and the enormous material damages that resulted from it. Потребности Сальвадора легко понять, принимая во внимание то, что в последней гражданской войне погибло более 75000 человек, а также то, что ее результатом стали более 1 млн. беженцев и перемещенных лиц и огромный материальный ущерб.