| Joseph Silverman is the most reliable human being on the planet in our experience. | Джозеф Сильверман - самый надежный человек на планете. |
| A supercomputer that can think 100,000 times faster than the smartest human is automatically a potential threat. | Суперкомпьютер, который думает в 100,000 раз быстрее, чем самый умный человек, автоматически является потенциальной угрозой. |
| As a human being and as a father, I find yesterday's events regrettable. | Как человек и отец я сожалею о вчерашних событиях. |
| You're beautiful to me because you're human. | Ты кажешься мне красивой потому что ты человек. |
| He's a human being, who makes mistakes and regrets them. | Он же человек, он делает ошибки. |
| The international community recognized the human being as central to all development efforts. | Международное сообщество признает, что в центре всей деятельности в области развития стоит человек. |
| No human being can live in a ridiculous and chaotic world. | Ни один человек не может жить в этом странном и хаотичном мире. |
| You know, you're the most difficult... stubborn... obnoxious... misogynistic and reckless human being I've ever met. | Знаешь, ты самый неуправляемый... упрямый... несносный... женоненавистник и безрассудный человек, которого я когда-либо встречала. |
| You were my hero, but... you're also human. | Ты был моим героем, но... ты человек. |
| I know she's human, but that's not the... | Я знаю, что она человек, но дело не в... |
| You start living like a normal human. | Или начинаешь жить, как обычный человек. |
| The human person as a collective being was the theme of the Cairo Population Conference. | Человек как коллективное существо был темой обсуждения на Каирской конференции по народонаселению. |
| The human person was both the tool and the goal of development. | Человек - это инструмент и цель развития. |
| In addition, the human person has been placed at the centre of development. | Кроме того, во главу угла развития поставлен человек. |
| And that's not particularly extraordinary, except that she's the first human being born to three parents. | Ничего экстраординарного, если не считать, что она первый человек, рождённый от трёх родителей. |
| Listen, Gob, he's human. | Слушай, Джоб, он человек. |
| I'm a human, not a rabbit. | Я человек, а не кролик. |
| Ladies and gentlemen... our suspect is not human. | Дамы и господа... подозреваемый - не человек. |
| We must also wake up to a fortunate new development: the individual human being has acquired a position of cardinal importance in the international system. | Мы должны осознать также и новую благоприятную тенденцию: каждый отдельный человек стал приобретать в международной системе кардинальное значение. |
| It is necessary for security, as well as being a human responsibility. | Она необходима для безопасности, и ответственность за нее несет человек. |
| Algeria's legislation did need to be extended and made more human. | Законодательная база Алжира, конечно, нуждается в совершенствовании, но в повседневной жизни конечной целью всех действий должен быть человек. |
| The human being is at the centre of our policies. | В центре нашей политики находится человек. |
| The human race has been using drugs - licit or illicit, moderately or immoderately - for millenniums. | Человек употребляет наркотики - законно или незаконно, умеренно или безудержно - на протяжении тысячелетий. |
| In article 10 of the Constitution it is stated that the human right to life is irrevocable. | Статья 10 Конституции гласит, что человек имеет неотъемлемое право на жизнь. |
| In the Republic of Macedonia, the human right to freedom is irrevocable. | В Республике Македонии человек имеет неотъемлемое право на свободу. |