Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Human - Человек"

Примеры: Human - Человек
Her delegation reaffirmed the importance which Burkina Faso attached to the rights of the child and the application of the Convention, for the human person was the central focus of the country's development policy. Оратор подчеркивает, что Буркина-Фасо признает значимость прав ребенка и реализации положений Конвенции, так как осознает в полной мере, что в центре политики социального развития страны стоит человек.
However, it is hard to feel sympathetic for the character, as he is a man who, through the course of this LP, shows little regard for human life, kills his best friend, beats his wife, and deserts his child. Тем не менее, трудно почувствовать симпатию к персонажу, поскольку он - человек, который в ходе этого альбома демонстрирует малое уважение к человеческой жизни, убивает своего лучшего друга, бьёт свою жену и бросает своего ребенка.
He had a physical body like every other man: and as Savior of the human family, he had a spiritual and mystical body, the Church. Он имел физическое тело, как и любой другой человек, а как спаситель рода человеческого, он имел духовное и мистическое тело - Церковь.
The more one seeks to attract foreign investments, the more one exposes the society and the more one sacrifices the human being to economic interests. Чем больше привлекается иностранных инвестиций, тем больше это отражается на жизни общества и тем больше страдает человек в угоду экономическим интересам.
In the area of environmental protection, our Marine Environment Laboratory in Monaco has been giving priority to the use of nuclear techniques for the sustainable management of coastal zones - the parts of the ocean closest to human use and needs. В области охраны окружающей среды наша лаборатория морской среды в Монако уделяет первоочередное внимание применению ядерных методов для устойчивого освоения прибрежных зон - той части океана, которую человек в основном использует и в которой нуждается.
When a human is adult the stem cells are localized basically in bone marrow and in small quantities in all organs and tissues to provide restoration of the damaged organs and tissues. Когда человек уже взрослый стволовые клетки находятся, в основном, в костном мозге и, в очень небольших количествах, во всех органах и тканях обеспечивая восстановление поврежденных органов и тканей.
"I would have been a terrible mother", she told Berg, "because I'm basically a very selfish human being." Она сказала: «Я была бы ужасной матерью, потому что я в основном очень эгоистичный человек».
The arrow in the middle is similar to the Chinese character 人 which means 'human' or 'people', to state that humans are the center of all space exploration. Стрелка в середине лого похожа на китайский иероглиф 人, означающий «человек» или «народ», символизируя, что человек находится в центре всех космических исследований.
The role of the interrogator is not to determine which is male and which is female, but which is a computer and which is a human. Задачей ведущего является теперь не определить кто из них мужчина и женщина, а кто из них компьютер, а кто - человек.
A human and a tool form a system, and this realization is especially important if the tool is a computer or a new application on a computer. Человек и инструмент формируют систему, и это понимание особенно важно, если инструмент - компьютер или новое приложение на компьютере.
You are not a human being, you're a ferocious animal. Вы не человек, Вы дикое животное!
But he's a human, he's a civilian! Но он человек, он штатский!
No human being could be like that. Ни один человек так не делает!
I'm acting like I don't want to go because I don't want to go, and I am incapable of acting like a human being. Я веду себя так, будто я не хочу идти, потому что я не хочу идти, и... я неспособен вести себя как человек.
I looked in its eyes, and it believes, absolutely believes... that it is human. Я смотрел ему в глаза, и оно верит, абсолютно верит... что оно - человек.
You are not human, are you? Вы не человек, не так ли?
You're not human, are you? Вы не человек, не так ли?
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
That's the old way, that's the old mantra: one machine, one human, one mouse, one screen. Это старый способ; это старая мантра, одна машина, один человек, одна мышка, один экран.
I'm going to enjoy life once again as a human, and I am going to enjoy watching you live as a fish. Я собираюсь наслаждаться жизнью снова, как человек и я собираюсь наслаждаться созерцанием тебя, как рыбы.
It was such a beautiful machine because it did everything that a human being did in setting type - including returning the type to its place, which was a very difficult thing. Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией.
What do you think I am, a human? Ты что думаешь, я - человек
I, too, am human like the two of you! Я тоже живой человек, как и вы.
During the past three centuries, the human population has increased ten-fold, to more than six billion, and is expected to reach 10 billion in this century. В течение трех последних столетий численность населения увеличилась в десять раз, до 6 миллиардов человек, и предполагается, что к концу текущего века она достигнет 10 миллиардов человек.
Sartre consistently mentions that in order to get out of bad faith, one must realize that one's existence and one's formal projection of a self are distinctly separate and within the means of human control. Сартр постоянно напоминает, что для того, чтобы преодолеть самообман, человек должен понять, что его существование и формальная проекция самости отчётливо разграничены и вне возможности контроля.