| What do you think, human or revenant? | М: Как думаешь, человек или восставший? |
| Murph, you could've told me The Ice Man was not a human. | Мерф, ты мог бы предупредить, что Ледяной человек это не человек. |
| Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine? | Ведущий: Никто из нас, ни бонобо, ни человек, не может даже представить себе? |
| You're human, you're not slow. | Вы же человек, Вы сможете. |
| I'm not a fish, I'm a human being, and the desire to breathe reminds me of that fact. | Я же не рыба, а человек, и потребность дышать напоминает мне об этом. |
| Just like a human standing upright without falling over, here we see Entropica automatically balancing a pole using a cart. | Как человек способен стоять прямо не падая, так и «Энтропика» автоматически балансирует шест с использованием тележки. |
| You know who else is human? | Ты знаешь, кто ещё обычный человек? |
| He starts talking about his mother and making it seem like he's an actual human being with feelings. | Он начал говорить о своей маме, заставляя думать, что он обычный человек, у которого есть чувства. |
| I'm a human being, and I'm entitled to my emotions. | Я живой человек, и я имею право иметь эмоции. |
| How can a human being come from a concept? | Как человек может быть родом из концепции? |
| When you realised she wasn't human. | Когда ты поняла что она не человек? |
| You had no idea that she wasn't human? | Вы не поняли что она не человек? |
| And if you don't want to involve anyone else, it doesn't even have to be an actual human being. | А если вы не хотите задействовать другого человека, то это даже не обязательно должен быть человек. |
| When will you start living like a human being? | И когда ты собираешься начать жить как нормальный человек? |
| You said woman - not an angel, not a demon, a-a human. | Ты сказал женщина - не ангел, не демон, человек. |
| He's a human, and he's less real... than all of the things you're talking about. | Он человек и он менее реален, чем все вещи, о которых ты говоришь. |
| You were kind to me, even after you found out I was not human. | Ты была ко мне добра, даже когда узнала, что я не человек. |
| Cronus was as shocked by the fact Daniel Jackson was not human as the rest of us. | Кронос был шокирован так же как и все, что Дэниел Джексон не человек. |
| Have you solved the puzzle, human? | Ты уже разгадал загадку, человек? |
| And then you start to look for weaknesses, because your enemy, believe it or not, is still a human being... | И тогда ищи их слабости, потому что твой враг, веришь ты или нет, всё же человек... |
| I mean, you are a human being. | В смысле, то, что ты всё-таки человек. |
| But when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish for her joy that a human being has been born. | Но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир. |
| What, the yard keeper is not a human? | А что, дворник не человек? |
| You're not human, no matter how much you want to be. | Кларк, ты не человек, даже если очень хочешь им быть. |
| There is one experience that every human shares of every language and culture: | Есть одно событие, которое пережил каждый человек, независимо от своего языка и культуры: |