The HIV/AIDS pandemic now kills more than 3 million people each year and poses an unprecedented threat to human development and security. |
Сегодня от пандемии ВИЧ/СПИДа ежегодно погибают около З млн. человек, и эта болезнь представляет собой беспрецедентную угрозу развитию и безопасности человечества. |
He raised human dignity in Turkmenistan to a high level and was a major treasure of our society. |
Он поднял человеческое достоинство на высокий уровень, при нем человек был объявлен главной ценностью общества. |
The Democratic Republic of the Congo, that great country with some 50 million people, has considerable human potential. |
Демократическая Республика Конго, эта великая страна с населением почти в 50 миллионов человек, располагает значительным людским потенциалом. |
Since time immemorial, man has associated the ideal model of community organization - the city - with the design and construction of human settlements. |
С незапамятных времен человек связывал идеальную модель общинной организации - города - с проектированием и строительством населенных пунктов. |
We recently witnessed a series of terrible human tragedies. Many thousands have died as a result. |
Недавно мы стали свидетелями целой серии ужасных человеческих трагедий, в результате которых погибли тысячи человек. |
It confirms the assumption, no longer much contested, that the human animal is superior to the other animals. |
Это подтверждает мнение, более не оспариваемое, что человек превосходит других животных. |
The average Shi'ar can lift 1 ton in Earth-like gravity and has far greater stamina than the average human. |
Средний Ши'ар может поднимать 1 тонну в земной гравитации и имеет гораздо большую выносливость, чем средний человек. |
He is able to regenerate damaged body tissues much faster and more extensively than that of an ordinary human. |
Он в состоянии регенерировать повреждённые части тела гораздо быстрее, чем обычный человек. |
But a human being cannot know everything. |
Но человек не может знать всего. |
Long since the human tried to adapt various natural mechanisms for use in the purposes. |
Издавна человек пытался приспособить различные естественные механизмы для использования в своих целях. |
He can see farther, and with much greater clarity, than a normal human. |
Он может видеть на большом расстоянии и с гораздо большей чёткостью, чем обычный человек. |
The first human who insulted his enemy instead of throwing a stone was the founder of civilization. |
Первый человек, которые оскорбляли его врагом, а не бросая камень был основателем цивилизации. |
One minute you're a fiend and the next... you're almost human. |
В одну минуту дьявол, а в другую... почти человек. |
The main value according to this ideology is a human. |
Главной ценностью согласно этой идеологии является человек. |
The story takes place in a technologically advanced society in which robots can be programmed to behave like a complete human. |
Действие фильма разворачивается в технологически развитом обществе, в котором роботы могут быть запрограммированы вести себя как полноценный человек. |
Although the alien race is far superior to the humans, the human champion prevailed, marking an era of peace for humanity. |
Несмотря на то что инопланетная раса намного превосходит людей, человек стал чемпионом, отмечая эру мира для человечества. |
Despite his appearance, he is not a human being but a demon. |
Несмотря на свою внешность, он не человек, а демон. |
Iko sometimes forgets that she's not human due to her malfunctioning personality chip. |
Ико иногда забывает, что она не человек, из-за того, что её чип личности неисправен. |
While responsible for many tragedies surrounding Blade and others, Frost suffered his own tragic event while human. |
Будучи ответственным за множество трагедий, окружающих Блэйда и других, Фрост понес свое собственное трагическое событие, в то время как человек. |
A human being, as a product of evolutionary development, has came into conflict with a primary law of survival of species. |
Человек, как продукт эволюционного развития, вступил в конфликт с основным законом выживания вида. |
He may be more human than he realizes. |
Он больший человек, чем осознаёт. |
I'm not all... you know... human. |
Я не полностью... ну, знаешь... человек. |
But the main focus of his art was always a human being - as a hero and in everyday life. |
Основным объектом его творчества всегда был человек - как в своим героизме, так и в ежедневном существовании. |
The narrator is revealed to be a faulty robot who occasionally believes that it is a human. |
Рассказчик оказывается дефектным роботом, который полагает, что он человек. |
A man truly free is under no obligation to obey any injunction, human or divine. |
Человек истинно свободный не обязан повиноваться никаким предписаниям - ни человеческим, ни божеским. |