Your human, he's been marked by a Lycan. |
Твой человек, его отметил Ликан. |
One human of six have not enough to eat in the world. |
Во всём мире один человек из шести недоедает. |
In the heart of every human being exist values and ideals that must be satisfied. |
Каждый человек имеет ценности и идеалы, подлежащие реализации. |
No human lands on all fours like that. |
Ни один человек не может упасть на четвереньки. |
Any human possesses his/her own intrinsic peculiarities of forming the scar tissue. |
Каждый человек имеет свои, присущие только ему, особенности образования рубцовой ткани. |
Consciously or subconsciously, a human being is always in search of this feeling. |
Человек всю свою жизнь пребывает в поиске такого чувства, сознательно или неосознанно. |
She remains in a cat form until someone (human or animal) kisses her. |
Она остаётся в форме кошки до тех пор, пока кто-либо - человек или животное - не поцелует её. |
No human has ever held two elements at the same time. |
Ни один человек никогда не управлял сразу двумя стихиями. |
It takes a human being for babies to take their statistics. |
Детям нужен именно живой человек, чтоб они стали собирать свою статистику. |
It should be every person's right to seek his or her identity; that is a question of human dignity. |
Каждый человек имеет право на выражение его или ее самобытности; это вопрос человеческого достоинства. |
This approach stems from the belief that a human being somewhere has to take the decision to initiate lethal force and as a result internalize (or assume responsibility for) the cost of each life lost in hostilities, as part of a deliberative process of human interaction. |
Такой подход зиждется на том убеждении, что решение начать применение смертоносной силы должен где-то принимать человек и в результате субъективизировать (или взять на себя ответственность за) потерю каждой жизни в ходе военных действий как часть дебилеративного процесса человеческого общения. |
The concept of human development, which underlies the entire economic and social policy of our State, focuses on a revalorization of life and of the human being. |
В центре внимания концепции развития человека, которая лежит в основе всей экономической и социальной политики нашего государства, находится ревалоризация жизни человека и сам человек. |
Feingold and Martin begins to slowly bring cases to court that generalize what it means to be human, hoping that despite his prosthetics, Andrew can be regarded as essentially human. |
Сразу это не удаётся, и «Фингольд и Мартин» начинает медленно подавать иски в суд, по поводу определения слова «человек», надеясь, что хотя Эндрю полностью состоит из протезов, его можно рассматривать как человека. |
Obviously, this cannot be done by a human operator. |
Очевидно, человек на такое неспособен. |
Obviously, this cannot be done by a human operator. |
Очевидно, человек на такое неспособен. |
And if you think the second poem was written by a human, put your hand up. |
Поднимите руки те, кто считает, что второе стихотворение сочинил человек. |
No human lands on all fours like that. |
Ни один человек не может упасть на четвереньки. |
If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. |
Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении. |
No human being is that humane. |
Ни один человек так не человечен. |
Watching a newly human major Lilywhite disgustingly consume several gallons of ice cream. |
(лив) Смотрела, как вновь человек МЭйджор ЛИливайт отвратно тоннами поглощает мороженое. |
I'm the last human being enjoying his last sensory pleasure. |
Я - последний человек, которой ещё может что-то чувствовать. |
And if you think the second poem was written by a human, put your hand up. |
Хорошо. Поднимите руки те, кто считает, что второе стихотворение сочинил человек. |
We all agree that every human being deserves a chance to build a good life. |
Все мы согласны с тем, что каждый человек заслуживает достойного образа жизни. |
Although she is not a human, she often takes on a humanoid form. |
Хотя, она и не человек, но чаще всего принимает человеческий облик, чтобы общаться с остальными. |
He does fatigue himself like a normal living human. |
В данный момент он устаёт так же, как и любой обычный человек в хорошей физической форме. |