Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Human - Человек"

Примеры: Human - Человек
It is not right, one father tells us, because I am a human being, too. Нет, это несправедливо, ведь я - тоже человек , - поделился с нами своими соображениями отец одного семейства.
The essence of peace and development is that each human being should be enabled to enjoy "better standards of life in larger freedom". Суть мира и развития заключается в том, что каждый человек должен иметь право на "улучшение условий жизни при большей свободе".
From many indigenous peoples' perspective, nature is seen as a whole, and the human being is at the centre of such a holistic approach. Многие коренные народы рассматривают природу как единое целое, и центральное место в этом целостном подходе занимает человек.
During that year, CIVICUS promoted the idea that every citizen, every human being, should be considered the basic building block of civil society. В этом году СИВИКУС пропагандировал идею, в соответствии с которой каждый гражданин, каждый человек должен рассматриваться как базовая составляющая гражданского общества.
Physicians should abstain from engaging in research projects involving human subjects unless they are confident that the risks involved have been adequately assessed and can be satisfactorily managed. Врачи должны воздерживаться от проведения исследовательских проектов, объектом которых является человек, если только они не уверены в том, что связанные с ними риски были надлежащим образом оценены и могут удовлетворительным образом контролироваться.
In the five years since the Rio Summit, 450 million people have been added to the total human population of the world. За пять лет, прошедших после Встречи на высшем уровне в Рио-де- Жанейро, общее население планеты увеличилось на 450 миллионов человек.
Reiterates that every individual has the right to his own genetic identity and that human cloning must be prohibited; вновь заявляет, что каждый человек имеет право на свою собственную генетическую идентичность и что клонирование человека должно быть запрещено;
Ensuring that everyone has access to adequate sanitation is not only fundamental for human dignity and privacy, but is one of the principal mechanisms for protecting the quality of drinking water supplies and resources. Обеспечение положений, при котором каждый человек имел бы доступ к адекватным санитарным условиям, является не только основополагающим требованием для целей уважения человеческого достоинства и его личной жизни, но и является одним из основных механизмов по защите качества систем снабжения и ресурсов питьевой воды24.
The resulting human suffering is substantial, with up to 150 casualties estimated to occur every month and limited medical and rehabilitation infrastructure to assist survivors. Обусловленные этим страдания людей огромны: согласно оценкам, ежемесячно число жертв составляет 150 человек, а для оказания медицинской помощи и обеспечения реабилитации оставшихся в живых имеется весьма ограниченная инфраструктура.
It has a human population of 19.5 millions of which 90 per cent live in rural areas. Население страны составляет 19,5 млн. человек, 90% из которых живут в сельских районах.
As a woman and as a human being, I say that the answer is an unambiguous no. Как женщина и как человек я однозначно отвечаю - нет.
It goes without saying that any reform process must be careful not to lose sight of the fact that its final objective is the human being. Нет необходимости говорить о том, что в любом процессе реформ нельзя упускать из виду того, что его конечной целью является человек.
But the truth is that we must march firmly forward towards a time when every human being, without exception, feels for his fellow man the same respect that he asks for himself. Но истина такова, что мы решительно должны продвигаться вперед к тому этапу, на котором каждый человек без исключения будет проявлять по отношению к себе подобным такое же уважение, с каким он хотел бы, чтобы относились к нему.
Based on these and other analyses, the Panel concluded that the balance of evidence suggests a discernable human influence on climate. На основе этих и других показателей Группа экспертов сделала вывод о том, что в целом данные позволяют говорить, что человек оказывает весьма существенное воздействие на состояние климата.
An independent and stable country, Cameroon believes that, without discrimination of any kind, the human being possesses inalienable and sacred rights. Являясь независимым и стабильно развивающимся государством, Камерун убежден в том, что каждый человек, без какой бы то ни было дискриминации, обладает неотъемлемыми и священными правами.
That Charter, which proclaimed that every human life is a life, politically rethought the basis on which rights could be organized. В этой Хартии, в которой провозглашалось, что каждый человек имеет право на жизнь, политически переосмысливалась основа, на которой могли бы быть организованы права.
In conclusion, the Republic of Korea would like to reiterate its strong belief that every human being is entitled to live free from fear in full dignity. В заключение Республика Корея хотела бы подтвердить свою уверенность в том, что каждый человек имеет право вести достойный образ жизни, не испытывая страха.
Every human being has a brain; the only question is how the brain develops and how society helps that process. Каждый человек обладает интеллектуальными способностями, вопрос состоит только в том, как эти способности развиваются и как общество помогает этому процессу.
In the same manner, efforts around the world to build communities guided by values of cooperation and reciprocity are challenging notions that human nature is essentially selfish, competitive and driven by material considerations. Аналогичным образом, прилагаемые во всем мире усилия по созданию общин, которые в своей жизни руководствуются ценностями сотрудничества и взаимности, бросают вызов понятиям о том, что человек по своей натуре в основном эгоистичен, склонен к соперничеству и движим материальными соображениями.
There will be true dialogue among civilizations only if everyone is imbued with the conviction that the other is what he is missing in order to be a complete human being. Подлинный диалог между цивилизациями будет возможен только тогда, когда каждый придет к убежденности в том, что другой человек и есть то, чего ему не хватает для того, чтобы быть полностью гармонично развитым человеком.
The conservative estimate of 1.3 billion persons in need of improved shelter should remind us that degraded living environments and enforced homelessness are inexcusable conditions at this stage of our collective human development. Тот факт, что, по самым скромным подсчетам, 1,3 миллиарда. человек нуждаются в улучшении жилищных условий, должен напоминать нам о том, что ухудшение качества среды обитания и вынужденная бездомность являются непростительными явлениями на данном этапе нашего коллективного человеческого развития.
Everyone has the right to social guarantees to enable him or her to develop himself or herself fully as a dignified human being. З) Каждый человек имеет право на социальные гарантии, позволяющие ему осуществлять всестороннее развитие своих способностей, что необходимо для уважения присущего человеку достоинства.
The event would bring together 25 people from all over the world and was designed to give a human face to the deliberations of the Conference. На эту встречу прибудут 25 человек со всего мира, и цель ее состоит в том, чтобы придать человеческий характер дискуссиям на Конференции.
The total human resource strength of the mine-action programme for Afghanistan has increased from 3,600 Afghans in 1996 to over 4,000 in 1997/1998. Общая численность персонала Программы по разминированию в Афганистане увеличилась с 3600 афганцев в 1996 году до более 4000 человек в 1997-1998 годах.
The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. Пять человек, которые отдали свои жизни, пожертвовали самым дорогим ради обеспечения соблюдения основных свобод и уважения человеческого достоинства в Руанде.