| 'Cause you don't think that she's human, do you? | Ведь ты не думаешь, что она человек, верно? |
| I don't know what that little girl is, but I know what she isn't, and that is a human. | Я не знаю, что это внутри этой девочки, но знаю точно, что это не человек. |
| You're human, aren't you? | Вы - человек, не так ли? |
| You thought you were a human being? | А ты думала, ты человек? |
| Only then I am human Only then I am clean | Только тогда я человек, только тогда я чист. |
| He is not a human being, he is a Martian! | Он не человек, он - Марсианин! |
| And that's because he's something you'll never be - a human being. | И это потому, что он такой, каким ты никогда не будешь... Человек! |
| Okay, first of all, he's not a kid, he's not even human. | Ладно, в первую очередь он не ребенок, он даже не человек. |
| refers to our species in general, so, dead or alive, he's still human. | относиться к нашему виду в целом, так что, мертвый он или живой, он все еще человек. |
| Why can't I exist, too? I'm human, not a dog. | Почему я тоже не могу пожить Я ведь человек, не собака |
| I'm the wettest a human being has ever been! | Я самый сырой человек в истории человечества! |
| Doesn't it make me just a teeny, teeny bit human? | Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно? |
| They are a vital part of the 1 billion people entering the labour market this decade; they are the future mothers who can transform families; and they have enormous human capital that can be used to change the course of their communities. | Они являются жизненно важной частью того одного миллиарда человек, которые выходят на рынок труда в течение этого десятилетия, они - будущие матери, которые способны преобразовать семьи, и они обладают колоссальным человеческим капиталом, который можно использовать для изменения курса развития их общин. |
| he's keenly insightful to the human condition; and... I would argue, the smartest person in this room. | он крайне проницателен в вопросах состояния человека; и... я готова утверждать, что он самый умный человек в этой комнате. |
| Why, after all the man's a human being! | В конце концов, он живой человек. |
| There is everything to say. I'm a human being. | я - человек и заслуживаю уважени€. |
| Great photographer, awful, awful human being. | Отличный фотограф, но ужасный, ужасный человек |
| And then perhaps you can tell me why my scanner has been reading you as not really human? | И тогда ты мне наверное можешь сказать, почему мой сканнер говорит, что ты не совсем человек? |
| I thought, "How could a human being have his name on every car?" | Я думал, "Как может один человек сделать кусок почти на каждом вагоне?" |
| how to deliver a baby that's half human, half pure evil! | как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло? |
| based on the knowledge that it's not healthy for a human being to spend too much time staring at his own reflection. | Она основывается на том, что человек не должен слишком много времени проводить смотря на свое отражение. |
| And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - | И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала. |
| That's the old way, that's the old mantra: one machine, one human, one mouse, one screen. | Это старый способ; это старая мантра, одна машина, один человек, одна мышка, один экран. |
| It was such a beautiful machine because it did everything that a human being did in setting type - including returning the type to its place, which was a very difficult thing. | Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией. |
| I don't know who's responsible for this, but what human being would do... something like this? | Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное? |