'Cause you don't think that she's human, do you? |
Ведь ты не думаешь, что она человек, верно? |
I don't know what that little girl is, but I know what she isn't, and that is a human. |
Я не знаю, что это внутри этой девочки, но знаю точно, что это не человек. |
You're human, aren't you? |
Вы - человек, не так ли? |
You thought you were a human being? |
А ты думала, ты человек? |
Only then I am human Only then I am clean |
Только тогда я человек, только тогда я чист. |
He is not a human being, he is a Martian! |
Он не человек, он - Марсианин! |
And that's because he's something you'll never be - a human being. |
И это потому, что он такой, каким ты никогда не будешь... Человек! |
Okay, first of all, he's not a kid, he's not even human. |
Ладно, в первую очередь он не ребенок, он даже не человек. |
refers to our species in general, so, dead or alive, he's still human. |
относиться к нашему виду в целом, так что, мертвый он или живой, он все еще человек. |
Why can't I exist, too? I'm human, not a dog. |
Почему я тоже не могу пожить Я ведь человек, не собака |
I'm the wettest a human being has ever been! |
Я самый сырой человек в истории человечества! |
Doesn't it make me just a teeny, teeny bit human? |
Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно? |
They are a vital part of the 1 billion people entering the labour market this decade; they are the future mothers who can transform families; and they have enormous human capital that can be used to change the course of their communities. |
Они являются жизненно важной частью того одного миллиарда человек, которые выходят на рынок труда в течение этого десятилетия, они - будущие матери, которые способны преобразовать семьи, и они обладают колоссальным человеческим капиталом, который можно использовать для изменения курса развития их общин. |
he's keenly insightful to the human condition; and... I would argue, the smartest person in this room. |
он крайне проницателен в вопросах состояния человека; и... я готова утверждать, что он самый умный человек в этой комнате. |
Why, after all the man's a human being! |
В конце концов, он живой человек. |
There is everything to say. I'm a human being. |
я - человек и заслуживаю уважени€. |
Great photographer, awful, awful human being. |
Отличный фотограф, но ужасный, ужасный человек |
And then perhaps you can tell me why my scanner has been reading you as not really human? |
И тогда ты мне наверное можешь сказать, почему мой сканнер говорит, что ты не совсем человек? |
I thought, "How could a human being have his name on every car?" |
Я думал, "Как может один человек сделать кусок почти на каждом вагоне?" |
how to deliver a baby that's half human, half pure evil! |
как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло? |
based on the knowledge that it's not healthy for a human being to spend too much time staring at his own reflection. |
Она основывается на том, что человек не должен слишком много времени проводить смотря на свое отражение. |
And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - |
И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала. |
That's the old way, that's the old mantra: one machine, one human, one mouse, one screen. |
Это старый способ; это старая мантра, одна машина, один человек, одна мышка, один экран. |
It was such a beautiful machine because it did everything that a human being did in setting type - including returning the type to its place, which was a very difficult thing. |
Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией. |
I don't know who's responsible for this, but what human being would do... something like this? |
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное? |