Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Human - Человек"

Примеры: Human - Человек
Some of the ethical issues involved related to the loss of parentage and kinship, the question whether a human life should be destroyed to save another human life, and the need to ensure that a human being did not become a commodity. Некоторые из возникающих этических проблем обусловлены утратой родительской и родственной связи, вопросом о том, можно ли разрушить одну человеческую жизнь ради спасения другой, и необходимостью обеспечения того, чтобы человек не превратился в сырьевой товар.
But he is human, and because he is human... he has his weaknesses. Но он человек, а значит, у него есть слабости.
This is quite simply because every human being, simply by being human, has the right to live in dignity. Это просто объясняется тем, что каждый человек, как таковой, имеет право жить в достойных условиях.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
At the best, you're 10 percent human, but more likely about one percent human, depending on which of these metrics you like. В лучшем случае вы на 10 процентов человек, но вероятнее около одного процента человек, в зависимости от того, какие метрики вам нравятся.
The human being has capabilities and limitations which to a great extent must be taken into consideration when designing the road transport system. Человек обладает возможностями и имеет ограничения, которые необходимо максимально полно учитывать при проектировании автотранспортной системы.
In the world the most dignified and valuable being is human. Самое достойное, самое дорогое существо в мире - не что иное, как человек.
To tell the truth, he is not a human being. Сказать по правде, он не человек.
This recommendation reaffirms that social security is a human right and provides guidance to States in providing and extending social security. В этой рекомендации еще раз подтверждается, что человек имеет право на социальную защиту, и содержится руководство для государств по обеспечению и предоставлению социальной защиты.
They are socially excluded and deprived of the fundamental rights to which every human being is entitled. Они исключены из общественной жизни и лишены основных прав, которыми должен обладать каждый человек.
The world's greatest resource is the human person. Человек - это важнейший в мире ресурс.
The human being is the Earth's greatest resource. Человек - это самый ценный ресурс Земли.
It is the human condition that is responsible for the critical situation of our world. Именно человек несет ответственность за возникновение критической ситуации в нашем мире.
The human being, his or her dignity, fundamental rights and freedoms are the highest values. Человек, его достоинство, основные права и свободы являются высшей ценностью.
In Turkmenistan, the human being is of paramount importance to society and the State. В Туркменистане высшей ценностью общества и государства является человек.
Under the policy a child is defined as being any human being below the age of 18 years. Согласно данной политике, ребенок - это любой человек в возрасте до 18 лет.
But you you're only part human. Но ты ты лишь частично человек.
Not unless a human tells them. Только если ему не расскажет какой-нибудь человек.
The coast is subject to strong human pressures with an estimated population of 132 million and intensive farming and industrial activities. Побережья испытывают сильную антропогенную нагрузку: там проживает ориентировочно 132 миллиона человек и ведется интенсивная сельскохозяйственная и промышленная деятельность.
More than 1 billion persons living with disabilities constitute a tremendous untapped human resource that can make significant contributions towards achieving global sustainable development. Инвалиды, число которых насчитывает более 1 миллиарда человек, - это колоссальный неиспользуемый человеческий ресурс, который может внести значительный вклад в обеспечение глобального устойчивого развития.
Since the human being is the centre of all development, the human condition is the only final measure of development. Поскольку человек стоит в центре всего процесса развития, то единственным окончательным мерилом развития являются условия жизни человека.
No, it's a test to see if a machine's artificial intelligence can convince a human that the machine is also human. Нет, этот тест показывает - может ли искусственный интеллект машины убедить человека, что машина тоже человек.
The family develops a "human ecology" by providing a setting where a human being receives his/her first crucial, practical, and intellectual notions and learns how to relate to his/her natural, social, and physical environment. Семья формирует окружающую человека среду, поскольку она является тем окружением, в условиях которого человек получает свои первые представления о важнейших практических и интеллектуальных аспектах и учится взаимодействовать с окружающей его естественной, социальной и физической средой.
As the human person is the ultimate aim of all public policies, arms regulation, disarmament and non-proliferation must have an interdisciplinary or, more importantly, a human approach. Поскольку человек является, в конечном счете, объектом любой государственной политики, регулирование вооружений, разоружение и нераспространение должны иметь междисциплинарное или, что еще важнее, человеческое измерение.
Human bite marks - they're human. Это следы человеческих зубов... кусал человек.