| In accordance with article 2 of the Constitution, The human being, his rights and liberties, represents the highest value. | В соответствии со ст. 2 Конституции: «Человек, его права и свободы являются высшей ценностью. |
| We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. | Мы считаем, что каждый человек имеет право на базовое медико-санитарное обслуживание, включая информирование и просвещение в области здравоохранения. |
| Every human being has the right of basic health care and medical treatment. | Каждый человек имеет право на получение базовых медицинских услуг и лечение. |
| Many speakers pointed out that the human person should be at the centre of development. | Многие выступающие указывали на то, что в центре развития должен находиться человек. |
| However, only seven human lives were lost. | Человеческие потери, однако, оказались минимальными, погибло всего семь человек. |
| As experts on migration have said, the migrant is a pariah, a human being without rights. | Как говорят эксперты по вопросам миграции, мигрант - это пария, человек без прав. |
| The human person must be at the centre of concern in our quest for development. | Главной целью нашего стремления к развитию должен быть человек. |
| It is directly linked with the concept of equality and of each human being as worthy of respect. | Оно непосредственно связано с понятием равенства и с тем, что каждый человек достоин уважения. |
| Every human being has the right to a healthy life. | Каждый человек имеет право на здоровую жизнь. |
| As a human being he probably deserves some of these too. | Возможно, он, как человек, в какой-то мере заслуживает этого. |
| We support all implementation of social and economic polices that keep the human person at the centre and as priority. | Мы поддерживаем любые меры по реализации социально-экономических стратегий, центральное и приоритетное место в которых занимает человек. |
| It claimed tens of millions of human lives. | Она унесла жизни десятков миллионов человек. |
| All persons have an important contribution to make to the human community and many are not afforded the opportunity to do so. | Каждый человек призван вносить важный вклад в жизнь человеческого сообщества, при этом многие не могут воспользоваться такой возможностью. |
| The Zambian Government recognizes the value of a concerted, multisectoral, decentralized and human rights-based response to the epidemic. | Правительство Замбии признает пользу согласованных, многосекторальных, децентрализованных и продиктованных заботой о правах человек мер по борьбе с эпидемией. |
| Denied basic supplies and services, 1.5 million persons are subjected to a worsening humanitarian crisis that disregards their human dignity. | Лишенные основных товаров и услуг, 1,5 миллиона человек переживают все углубляющийся гуманитарный кризис, унижающий их человеческое достоинство. |
| Each human being is unique and respect for others must be both universal and imperative. | Каждый человек уникален, и уважение по отношению к другим людям должно быть всеобщим и обязательным. |
| The human being must be the first priority of all our undertakings. | Человек должен быть главной целью всех наших мероприятий. |
| Religions themselves were places of interpretation, since no human being can assert the definitive meaning of a religious text. | Религии сами дают простор для толкования, поскольку ни один человек не может претендовать на постижение окончательного значения религиозного текста. |
| In Cuba no single human being is overlooked. | На Кубе без внимания не остается ни один человек. |
| Tell them you're a filthy, lying, worthless human being. | Скажи им, что ты грязный, лживый, бесполезный человек. |
| Hang on, let me just make sure you're not a human. | Постой, дай мне убедиться что ты не человек. |
| I'm just really glad to know he's human. | Я только рада узнать, что он тоже человек. |
| She's a human being, not a lab rat. | Она - человек, а не лабораторная крыса. |
| You're only human, darling. | Ты всего лишь человек, милая. |
| Now I don't know if he's even human. | А теперь я не уверен, что он вообще человек. |