Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Same thickness as the human skull. Такой же толщины, как и человеческий... для создания полиуретановой модели.
Shiva has to assume human form for sati. Шива должен принять человеческий облик, чтобы встретиться с Сати.
Some might assume you were incapable of deep human contact. Некоторые могли бы предположить, что ты не способен на глубокий человеческий контакт.
But luckily we live in Poland where human factor is important. Но, к счастью, мы живем в Польше, и у нас есть человеческий фактор.
The average human body produces three CCs a day, so... В среднем человеческий организм вырабатывает в день по З мл, так что...
Because his human scent could be entirely different. Потому, что его человеческий запах может быть совершенно другим.
Conflict typically undermines human, social, physical and institutional capital at the local level. Постконфликтный период: Конфликты, как правило, подрывают человеческий, социальный, физический и институциональный капитал на местном уровне.
Tribalism is a basic human instinct. Стремление к племенному обособлению - основной человеческий инстинкт.
No arms or weapons will ever suffice to overcome human anger. Любого количества оружия или вооружений будет недостаточно для того, чтобы преодолеть человеческий гнев.
They must assume human form to enter purgatory. Они должны принять человеческий облик, чтобы проникнуть в чистилище.
Seen as the human eye could never see them. Они выглядели так, как человеческий глаз никогда не смог бы их увидеть.
That his human form was an illusion. Что его человеческий облик был всего лишь вымыслом, иилюзией.
Altogether more civilised than their human equivalent. И в целом, более цивилизованно, чем его человеческий эквивалент.
And they are designed for human metabolism, but... А те, что есть, настроены на человеческий метаболизм, но...
Development discourse now emphasizes sustainability and the human dimension. Сегодня в основу процесса развития положены принцип устойчивости и человеческий фактор.
This includes human capital and social infrastructure. Сюда же следует включить и человеческий капитал и социальную инфраструктуру.
Here too, the human factor is decisive. Дело в том, что тут опять определяющее значение имеет человеческий фактор.
The human race will never be the same again. После него человеческий род никогда больше не будет таким, как прежде.
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
Yes, a human finger would be more precise. Да, человеческий палец, точнее говоря.
It's impossible that I assume human form. Я не могу принять человеческий облик.
I'll surely assume human form for sati's sake. Я обязательно приму человеческий облик ради Сати.
You just wiped out the entire human race. Ты сейчас размазал весь род человеческий.
The purpose of Janus is to sterilise the entire human race. Назначение Януса - стерилизовать весь человеческий род.
That's a very human perspective, Will. Это очень человеческий взгляд, Уилл.