| Yes, and despite your freakish age, you're also a human. | Да, и несмотря на свой странный возраст, ты еще и человек. |
| Every human being on this earth knows that life is not without pain. | Каждый человек на этой земле знает, что не бывает жизни без боли. |
| It's not like he's actually human or anything. | [смеётся] По ходу, он и не человек вовсе. |
| No human opponent will survive a hit from this... | Ќи один человек не выстоит после этого... |
| It's just a human being hanging on for their life. | Это просто человек, борящийся за свою жизнь. |
| They wanted a human, and they got one. | Им нужен был человек, и они его получили. |
| Whatever rampaged through the streets of Boston today was not human. | Создание, бушевавшее сегодня на улицах Бостона, - не человек. |
| Because he's a fellow human being who deserves to be treated with dignity and respect. | Потому что он человек, который заслуживает, чтобы к нему относились с уважением. |
| Only a human would think that this could work. | Только человек может подумать, что это сработает. |
| She's a wonderful person, really great human being. | Она великолепное создание, действительно прекрасный человек. |
| Every human being gives off a unique electromagnetic signature. | Каждый человек имеет уникальную электромагнитную подпись. |
| But that doesn't rule out the possibility of a human mole. | Но это не исключает возможность того, что предатель - человек. |
| Well, I don't know how any human could dance to that tempo. | Ну я не знаю какой человек может танцевать в таком темпе. |
| Don't forget he's also human. | Не забывайте, что он еще и человек. |
| And our species has evolved into something less than human. | И наш вид эволюционировал в нечто меньшее, чем человек. |
| I don't, but I'm not human. | Я нет, но я не человек. |
| When the last human is dead, he'll return. | Когда последний человек умрет, он вернется. |
| So long as one human remains alive, the Alliance is threatened. | Пока хоть один человек остаётся живым... Альянс под угрозой. |
| Maybe they don't think you're human. | Может, они думают, что ты не человек. |
| And since you're barely human, | И с тех пор ты едва ли человек, |
| You couldn't see it was a small human being. | Я не мог разглядеть - человек это или нет. |
| Your father is an extraordinary human being. | Твой отец - человек исключительных способностей. |
| Look, I'm a normal human being too. | Послушайте, я же тоже человек. |
| Acting like a human being is never a mistake. | Вести себя как человек никогда не будет ошибкой. |
| Man who has taste for human flesh. | Человек, которому по вкусу человеческая плоть. |