| The first is amazement that one human being Could generate that much spit... [laughter] | Во-первых, это изумление от того, что один человек может произвести столько слюны. |
| I am a human being, just like you, like Ed Chen... and this. | Я ведь человек, как ты, Эд Чен или этот малыш. |
| There's fluid flowing across these cells, so we can begin to interconnect multiple different chips together to form what we call a virtual human on a chip. | Между клетками протекает жидкость, и мы начинаем связывать множество различных чипов вместе, чтобы формировать то, что мы называем «виртуальный человек на чипе». |
| I actually like Nathan. I wouldn't go all the way to like, but I accept and acknowledge that he's a decent human being. | Не скажу, что люблю Нейтана, но готова признать, что человек он приличный. |
| I'm not an "it." I'm a human being. | Я вам не "оно", а живой человек. |
| You're not quite human either, are you? | К тому же не совсем человек, да? |
| A human, Tori, what did I tell you - | Это же человек, Тори, что я тебе говорила? |
| Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being I've ever known. | Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю. |
| No, she's human, she smelt... soupy, they all do. | Нет, она человек, она пахнет... как суп, они все так пахнут. |
| kind of a human being carries pincers around in his pocket? | Что за... что за человек носит щипцы в кармане? |
| Somehow all of a sudden you stop... just being human and become... how should I say this... | И как-то вдруг ты... не просто человек, а становишься... как-бы сказать... |
| Thursday, I rest because I'm human, but Friday, I'm back fresh with big ideas. | В четверг я отдыхаю, потому что я человек, но в пятницу я снова здесь с большими новыми идеями. |
| The sketch may look like our victim to the human eye, but if it's off by even a few millimeters, the software can think it's a different person. | Людям может казаться, что фоторобот похож, но пара миллиметров в сторону, и программа думает, что это другой человек. |
| "How much of human life is lost in waiting!" | "Сколько времени своей жизни человек впустую тратит на ожидание!" |
| She looks absolutely human to me. | По мне, человек как человек... |
| Alan Davies is human - we can say that - therefore Alan Davies is mortal. | Алан Дейвис - человек, мы можем это утверждать, следовательно, Алан Дейвис - смертный. |
| Well, then why didn't you just bully him on Facebook or instagram like any decent human being? | Тогда почему бы просто не поугрожать ему на Фейсбуке или Инстаграме, как любой приличный человек? |
| Furthermore, article 6 of the Constitution, which specifically relates to the equality of all Bolivians before the law, states: Every human being has legal personality and capacity, in accordance with the law. | Кроме того, статья 6 Конституции, прямо предусматривающая равноправие всех боливийцев, гласит: Каждый человек обладает правосубъектностью и правоспособностью, регламентируемыми законом. |
| Thus the human being is recognised as the subject of legal provisions and this quality can be acquired at birth and/or before birth. | Таким образом, человек признается субъектом правовых норм, и это право он приобретает при рождения и/или до рождения. |
| In this situation, our guiding principle is recognition of the human person as the central focus of the activity of the State, and the origin and finality of its existence. | З. В этой связи мы руководствуемся основным принципом, согласно которому человек является центральным звеном деятельности государства, источником и целью его существования. |
| During the 40 years of work of the Committee, considerable knowledge has been acquired of radiation sources and of the inevitable and circumstantial exposures that are a part of human life. | За 40 лет работы Комитета был накоплен большой объем информации об источниках радиации и неизбежном и случайном облучении, которому подвергается человек в течение жизни. |
| We have come here today to reaffirm the importance of the family as the basic building-block of society, the social group in which the human person is reproduced. | Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы подтвердить значение семьи в качестве ячейки общества, социальной группы, в которой рождается новый человек. |
| If that's so, then he isn't human! | Если так, то он не человек. |
| But you're not human anymore, are you? | Но ты больше не человек, не так ли? |
| Zenemon Yogo is no longer human He is a beast! | Дзэнэмон Ёго больше не человек, он превратился в зверя! |