| That thing upstairs - it's not human. | То существо наверху, это не человек. |
| It doesn't matter where the human being is brought up or how they have learned to communicate. | Не важно, где человек вырос, или как он научился общению. |
| Seems Julian was more human than angel. | Кажется Джулиан больше человек, чем ангел. |
| You've spoiled me into almost believing I'm human. | Ты почти заставил меня поверить, что я человек. |
| You need to stop thinking like a human and accept what is real. | Вам нужно перестать думать как человек и смириться с реальностью. |
| While a human may survive for eighty years, these stones will last much longer. | Человек может жить в течение 80 лет, а вот эти камни будут существовать гораздо дольше. |
| Way too small for a human to pass through. | Слишком малы, чтобы человек прошел через них. |
| You know, you were never funny as a human being. | Ты знаешь, ты никогда не был прикольным как человек. |
| You remind me that I am human. | Ты напоминаешь мне, что я человек. |
| Well, I'm also a human being. | Но я еще и живой человек. |
| I think human life expectancy is pretty good. | Каждый человек надеется на долгую жизнь. |
| And it'll reassure the staff to know you belong to the human race. | И это убедит подчиненных, что вы тоже человек. |
| That's the equivalent of a human being lifting up two sherman tanks up in the air. | Это как если бы человек поднял в воздух два танка Шерман. |
| You can not go there, he's not human. | Нельзя туда заходить, он вообще не человек. |
| And a human with a vampire is just wrong. | И человек с вампиром это неправильно. |
| Every human being should know about his or her own culture and the diversity of cultures at large. | Каждый человек должен обладать знаниями о собственной культуре и о разнообразии культур в целом. |
| When a fellow human being needs our protection, we have a duty to help. | Когда человек нуждается в нашей защите, мы обязаны помочь. |
| Only when every human being can live a life in freedom from want and in freedom from fear will that task be complete. | Эта задача будет выполнена, только когда каждый человек сможет стать свободным от нищеты и страха. |
| We believe that the human person is religious by nature. | Мы считаем, что человек по природе своей религиозен. |
| The human being is the Creator's unique creation whose existence reaches into eternity. | Человек - уникальное создание Творца, бытие которого простирается в вечность. |
| The human being was the central focus of the country and the most important factor in its development. | Человек является главным достоянием страны и важнейшим фактором ее развития. |
| For human being and tool are already machine parts on the full body of the respective society. | Ведь человек и орудие уже являются деталями машины на полном теле данного конкретного общества. |
| Their JFRED program was perceived as human by 17% of the participants. | Их JFRED программа была воспринята как человек 17% участниками. |
| The Chinese government has stated Our economic theory hold the human being is the most fundamental productive force. | Китайское правительство заявило: Согласно нашей экономической теории, человек является наиболее фундаментальной производительной силой. |
| And then I got drunk, and Liam was there like a human sledgehammer. | И потом я напилась, и Лиам был там как несокрушимый человек. |