Please, for once in your life, just pretend you're a human being, and take this situation for what it is. |
Пожалуйста, хоть раз, в виде исключения, притворись, что ты - человек, и отнесись к ситуации серьёзно. |
I'm made as a human who can thinks! |
Как и человек, я создана способной мыслить! |
No, you're no human! |
Нет, ты даже не человек! |
You know, is human and clearly has good genes because he's both pretty and smart. |
Он человек, и у него явно хорошие гены, потому что он и умный, и красивый. |
No human talks to me like that and lives. |
Ни один человек, говоривший со мной таким тоном, не выжил после этого |
But if it means anything to you, you're a better human than l. |
Но если подумать, ты гораздо лучший человек, чем я. |
Well, I'm human, you know? |
Ну, я человек, понимаете? |
And you may not be... technically human, but you've got more humanity in you than most people on this planet. |
И, хотя ты не... человек физически, но у тебя больше человечности, чем у большинства людей на этой планете. |
Okay, I am a human being, sir. |
Так, вообще то я человек, сэр. |
So what has to be relevant for most people is how much they move throughout the day because that's how the human was designed. |
Большинству людей будет соответствовать то, как много они перемещаются в течение дня потому что так человек был создан. |
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first. |
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного. |
I know I'm not human, and I could never be what Pelham was to you. |
Я знаю, что я не человек, и никогда не смогу заменить тебе Пелхама. |
Orange, tell me you're a machine, and I'll believe that you're human. |
Оранжевый, допустим, что ты машина, которая считает, что она человек. |
Baby, like a small human? |
Ребенок, это как маленький человек? |
All I did was talk to you from one human to another. |
Все, что я делал это говорил с тобой как человек с человеком. |
You think a human could survive something that killed one of our own? |
Думаешь человек смог бы пережить то, что убило одного из наших? |
If you are human - which I seriously doubt - you will have to work hard to earn our trust. |
Если ты человек, в чем я сомневаюсь, тебе придется хорошо потрудиться, чтобы завоевать наше доверие. |
There is a warm human being behind. |
за ним всегда стоит живой человек. |
There's still another human in here! |
У нас тут всё ещё лишний человек. |
What, like you're human? |
Ты что, ты как бы человек? |
I know deep down there's still a human being in there. |
Я знаю в глубине твоей души ещё остался человек. |
Something that no parent... no human being... should ever have to experience. |
Через что-то, что ни родитель, ни человек не должны испытывать. |
What you made me do, no human being should ever have to do to another. |
То, что вы заставили меня делать... Ни один человек никогда так с другим не поступит. |
Condemned to be a member of this lowest of species - a normal, imperfect, lumpen human being. |
Осужденный быть представителем этого самого никчемного вида. Нормальный, несовершенный, деклассированный человек! |
I suppose if one must witness a fireball consume a human life, let it be a man who dissolves heads in battery acid. |
Я полагаю, если кто-то и увидел бы огненный шар, забирающий человеческую жизнь, пусть это будет человек, кто растворяет головы в серной кислоте. |