| You're still human, at least partly you are! | Вы все еще человек, хотя бы часть вас! |
| Do you think the human you love will die for you? | что человек способен умереть ради тебя? |
| Do you trust that I'm a decent human being? | Веришь в то, что я порядочный человек? |
| I'm level 82, human paladin, but all the level 90... | Я человек паладин 82-го уровня, но все уже 90-го уровня... |
| If I'm not a human, then what am I? | Если я не человек, то кто я? |
| Adrian, Steve Wagner is a human being, and if he's guilty, I know something he's very much afraid of. | Эдриан, Стив Вагнер - человек, и, если он виновен, я знаю чего он боится больше всего. |
| You're not a human being. | Ты не человек - О, просто брось копье |
| It may be more obvious in my case, but what is a human if not a function of programming? | В моём случае это очевидно, но что такое человек, если не торжество программирования? |
| But isn't it also human to face our weaknesses and rise above them? | Но разве это не человек принимает свои недостатки и возвышается над ними? |
| That you can see better, hear more clearly, move faster than any human could ever hope? | Что ты можешь видеть лучше, более отчетливо слышать, двигаться быстрее, чем любой человек может надеяться? |
| You're as close to human as you'll ever get, suffering from the one thing that you kept trying to remove... | Ты настолько человек, насколько это возможно, страдаешь от того, что пыталась стереть... |
| I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more than a cup of coffee to get inside here. | Я - фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову. |
| To human meanness, don't I have the right to oppose the purity of my love? | Пусть человек жесток, разве я не имею права противиться чистоте моей любви? |
| If they go to Seattle and come here. they can see that I'm still human. | Если они приедут в Сиэттл и придут сюда, то они увидят, что я все еще человек. |
| You mean it's-it's just a dead human being? Well... | Значит, это просто мертвый человек? |
| 'I'm human, with a little bit of Mire inside me.' | Я человек с небольшой частичкой Майров внутри меня. |
| You yourself, I take it, are human? | Ты сам, насколько я понимаю, человек? |
| Do not inflate your own worth, human. | Не смей говорить, что бывает хуже, человек! |
| No human can touch her if she can erect barriers. | ни один человек не посмеет её тронуть. |
| You're the most confident woman in the world, and if someone like you can be human, then I don't have to feel bad about chickening out with girls. | Ты самая уверенная женщина в мире, и если уж ты можешь вести себя, как обычный человек, то я не должен переживать из-за трусости перед девчонками. |
| It's not only that I'm better off as human. | Дело в том, что когда я человек от меня больше пользы |
| Can you build a machine that thinks like a human being that is conscious? | Можно ли построить машину, которая будет думать как человек, у которой есть сознание? |
| Ripped from the pages of some bizarre mythology, the two sides within us, human and crown engaged in a fearful civil war, which never ends. | Вырванные из страниц какой-то жуткой мифологии, внутри нас две части - человек и корона, и они бьются в кровопролитной войне, которая никогда не закончится. |
| Is she human, or is she like Worf? | Она человек, или она как Ворф? |
| We need a human soldier who can move freely in the daylight, someone who can use the power of the sun to massacre the unclean. | Нам нужен солдат человек, который может передвигаться днём. Тот, кто сможет использовать силу солнца, чтобы изничтожить нечистых. |