Increasing human and financial resources to promote gender awareness in the media. |
Увеличение кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на цели повышения осведомленности о гендерной проблематике в средствах массовой информации. |
Some DC IRAs lack human, administrative and other capacities. |
В некоторых НРУ развивающихся стран ощущается дефицит кадровых, административных и других возможностей. |
Enhancements were made to human resource action requests and financial resource request tracking tools. |
Были усовершенствованы инструменты отслеживания заявок в отношении кадровых и финансовых ресурсов. |
Still, it appears that an important institutional and human capacity gap may need to be addressed. |
Однако им придется, по-видимому, решить серьезную проблему - проблему нехватки институциональных и кадровых ресурсов. |
The conclusions highlighted the continued need for capacity-building and increasing human and financial resources and the empowerment of women to upgrade national meteorological services. |
В своих выводах участники практикума особо отметили сохраняющуюся потребность в создании потенциала, более активном наращивании кадровых и мобилизации финансовых ресурсов, а также в расширении прав и возможностей женщин с целью совершенствования национальных метеорологических служб. |
Strengthening the human and material resources of judiciaries and prosecution services would be a significant factor in delivering fair and timely justice. |
Укрепление базы кадровых и материальных ресурсов судебных органов и прокурорских служб является одним из важных факторов обеспечения справедливого и своевременного отправления правосудия. |
Results of the survey were used to inform a series of recommendations for improvements targeted to workers, employers and human resource managers. |
Результаты этого опроса были использованы в качестве источника информации для целого ряда рекомендаций по улучшению ситуации, адресованных работникам, работодателям и руководителям кадровых служб. |
Beyond market opening, this depends on many factors, including endogenous productive, human and technological capacities, as well as well-functioning labour markets. |
И помимо либерализации рынка, этот процесс зависит от многих факторов, в том числе внутренних производственных, кадровых и технологических возможностей, а также хорошо функционирующих рынков труда. |
In addition, an inadequate legal framework, insufficient human capacity and limited equipment and infrastructure continue to present significant challenges. |
Кроме того, существенные проблемы по-прежнему создает неадекватность правовой базы, дефицит кадровых ресурсов, нехватка оборудования и неразвитость инфраструктуры. |
Corporate services, such as processing of administrative, human resource and financial transactions, investigation, legal issues, etc. |
Корпоративное обслуживание, такое как оформление административных, кадровых и финансовых операций, расследования, правовые вопросы и т.д. |
Besides its legal statute, the effectiveness of a competition agency depends on the human and financial resources at its disposal. |
Помимо правового статута, эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от имеющихся в его распоряжении кадровых и финансовых ресурсов. |
Competition agencies should adopt a flexible approach to setting priorities by focusing on those objectives that can be achieved within existing human and financial resources. |
Органы по вопросам конкуренции должны избирать гибкий подход к расстановке приоритетов, сосредоточивая свое внимание на тех целях, которые могут быть достигнуты в пределах имеющихся кадровых и финансовых ресурсов. |
In concluding its twenty-ninth session, the Group of Experts proposed to focus its deliberations during the thirtieth session on the human capacity pillar. |
Завершая двадцать девятую сессию, Группа экспертов предложила в ходе тридцатой сессии сосредоточить внимание на кадровых вопросах. |
There are a number of human capacity-related challenges that countries face when implementing corporate reporting standards and codes developed at a global level. |
При внедрении стандартов и кодексов корпоративной отчетности, разработанных на глобальном уровне, страны сталкиваются с рядом кадровых проблем. |
The panellist went on to elaborate on the situation in Singapore, outlining the approach to address human resource challenges. |
Затем оратор рассказал о ситуации в Сингапуре, заострив внимание на подходе к решению кадровых проблем. |
The Regional Service Centre at Entebbe will provide service delivery for transactional finance and human resource functions. |
Региональный центр обслуживания в Энтеббе будет оказывать услуги по выполнению финансовых и кадровых транзакционных функций. |
When services are constructed or expanded, the financial and human resource requirements, including capacity-building and training, must also be planned for. |
Если системы создаются или расширяются, то необходимо также планировать потребности в финансовых и кадровых ресурсах, в том числе в области наращивания потенциала и профессиональной подготовки. |
(c) Identify human and financial resource needs for implementation; |
с) определить потребности в кадровых и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления; |
Please provide information on the Commission's mandate, human and financial resources, impact on women empowerment and influence on policy-making. |
Просьба представить информацию о мандате этой комиссии, ее кадровых и финансовых ресурсах, последствиях ее деятельности для расширения прав и возможностей женщин и ее влиянии на принятие политических решений. |
Implementation of such policies are however plagued with weak human, technical and financial resources. |
Однако осуществление такой политики, как правило, затрудняется дефицитом кадровых, технических и финансовых ресурсов. |
The monitoring of these policies and practices, within the constraints of human and financial resources availability, had also been effective. |
Мониторинг такой политики и практики в пределах ограничений, связанных с наличием кадровых и финансовых ресурсов, был также действенным». |
Assist in institutional capacity building and human resource development in CCOP Member Countries. |
Оказание содействия в наращивании институциональных потенциалов и развитии кадровых ресурсов в странах - членах ККСР. |
It also is constrained by inadequate human and financial resources to address the increased demand for services. |
Положение также затрудняется недостаточностью кадровых и финансовых ресурсов для удовлетворения возросшего спроса на медицинские услуги. |
The representative of Indonesia noted that human resource development indicators were useful for developing policies and strategies on capacity-building. |
Представитель Индонезии отметил, что показатели развития кадровых ресурсов являются полезным инструментом для разработки политики и стратегий наращивания потенциала. |
With limited resources, the VLC lacks the human capacity to initiate this legislative reform process. |
В связи с ограниченностью ресурсов Комиссии Вануату по правовым вопросам не хватает кадровых возможностей для начала осуществления процесса реформирования законодательства. |