Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Human - Человек"

Примеры: Human - Человек
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
Wears a human face mask; his real face is never revealed. Очень скрытный человек, его лицо - маска, никогда не показывающая настоящие чувства.
Now, in both cases, there's still a human in the loop to make that lethal firing decision, but it's not a technological requirement. Здесь в обоих случаях всё ещё задействован человек, принимающий решение о стрельбе на поражение, но это не часть технической спецификации.
What can I say? I'm human. Я человек, а у людей есть нужды.
The one who was the object of the human transmutation that gave rise to this Homunculus. А человек, которого мы пытались таким образом воскресить... который дал жизнь этому гомункулу...
And Timothy, appropriately in my opinion, as a human being, decided now is the time to save one life anyway. И Тимоти, вполне уместно, как мне кажетсл, как человек, решил, что нужно спасти хотя бы одну жизнь.
No one would have believed, in the last years of the 19th century, that human affairs were being watched from the timeless worlds of space. Никто не поверил бы, в последние годы 19-го века, что за всем происходящим на Земле зорко и внимательно следят существа более развитые, чем человек, хотя такие же смертные, как и он.
She's back and she's human now. И теперь она человек... но я знаю ее запах.
After the human body reaches around 2,100 m (7,000 feet) above sea level, the saturation of oxyhemoglobin begins to decrease rapidly. После того как человек поднимается на высоту около 2100 метров над уровнем моря, насыщенность организма оксигемоглобином (белком гемоглобина, связанным с кислородом) начинает падать...
When a vertebrate, like a human, enters a dark area, its pupils dilate, allowing more light to enter the eye and improving night vision. Когда позвоночное животное, в том числе и человек, входит в тёмное пространство, его радужная оболочка расширяется, что способствует попаданию в глаза большего количества света и улучшает ночное видение.
No other human work can be substituted for or even added to His sacrifice. Только так и ни при каких других условиях человек может получить право на спасение и право на вечную жизнь.
And yet, if there's one thing that every human being can agree on, I think it's that slavery should end. И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек, я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец.
All right? I'm okay with you being a complicated human being. Но я также знаю, что ты любишь меня, и я нормально отношусь к тому, что ты сложный человек.
The impressive system also made an error that a human would never make, a second-grader wouldn't make. Уотсон ответил «Торонто» - в категории городов США! Мощнейшая система сделала ошибку, которую человек никогда бы не сделал, даже второклассник бы не ошибся.
Humanitarian agencies are often operating at the limits of their capacity, in terms of both human and financial resources, in order to respond to newly arising needs. Кроме того, по оценкам Международного комитета Красного Креста, число вынужденных переселенцев, которые получили помощь от организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, составило 9,5 млн. человек.
The human impact has been severe, with an estimated 206 killed, 82 injured, more than 110,000 displaced, and 12,500 homes destroyed or damaged. Паводки привели к серьезным гуманитарным последствиям: 206 человек погибло, 82 получили травмы, более 110000 были вынуждены покинуть свои места проживания, а также было разрушено или повреждено 12500 домов.
Together with increasing recognition of the human resource competencies offered by UN Volunteers, this contributed to this figure increasing to 1,988 in 1988. Наряду с все более широким признанием важности профессионализма кадровых ресурсов, обеспечиваемых добровольцами ООН, это способствовало увеличению численности добровольцев до 1988 человек в 1988 году.
Maybe some suicide, perhaps but then there's nothing to do but keep quiet when faced with the mystery of human nature. Возможно самоубийства, очень возможно, но человек не способен ничего сделать, лишь молча созерцать, (?) когда он сталкивается с тайными сторонами природы человеческой.
Ubuntu comes out of a philosophy that says, the only wayfor me to be human is for you to reflect my humanity back atme. Убунту - это часть философии, которая утверждает, чтоединственный способ для меня быть человеком - это чтобы ты показалмне, как в зеркале, что я человек.
The new United Nations will need to encourage ownership by developing countries through partnership with the international community, focusing on a human-centred approach that we call human security. Обновленной Организации Объединенных Наций необходимо будет поощрять развивающиеся страны к тому, чтобы они играли самостоятельную роль в рамках партнерства с международным сообществом на основе подхода, в центре которого находится сам человек и который мы называем безопасностью человека.
Research on human factors in rotating reference frames indicate that, at such low rotation speeds, few people would experience motion sickness due to coriolis forces acting on the inner ear. Изучение человеческого фактора при вращении в ссылках показывает, что почти ни один (при такой низкой скорости движения) человек, как показывет опыт, не страдает от морской болезни при действии эффекта Кориолиса на внутреннее ухо.
The reader also later learns of Sutpen's childhood, when young Thomas learned that society could base human worth on material worth. Читатель также узнаёт о позднем детстве Сатпена, когда молодой Томас узнал, что общество может основывать свои суждения о ценности человека по тем материальным благам, которыми человек владеет.
Watching how computers can unconsciously evolve programs to do things that no human could consciously program is a fantastic example of the power of self-organisation. Ќаблюдение за тем, как компьютеры могут бессознательно развивать программы до уровн€, который ни один человек не в силах сознательно запрограммировать, €вл€етс€ фантастическим примером силы самоорганизации.
What we need to promote is people-centred sustainable development, with special emphasis on promoting balanced socio-economic development, human development and poverty alleviation. Нам надо содействовать такому устойчивому развитию, в центре которого стоял бы человек, причем особый упор должен быть сделан на обеспечение сбалансированного социально-экономического развития, развития человека и облегчение последствий нищеты.
All belligerent parties in the Congo must permit full, safe access at once to all humanitarian workers in order to prevent further human suffering and tragedy. Чрезвычайную помощь нет возможности оказать 1,8 млн. конголезцев, перемещенных из их родных домов, и 16 млн. человек, настоятельно нуждающихся, чтобы выжить, в продовольствии.