| Under the Convention on the Rights of the Child every human being under the age of 18 is considered a child. | В соответствии с Конвенцией о правах ребенка каждый человек в возрасте до 18 лет считается ребенком. |
| The offender, Miles O'Brien, human, officer of the Federation Starfleet, has been found guilty of aiding and abetting acts against the state. | Подсудимый, Майлз О'Брайен, человек, офицер Звездного Флота Федерации, был признан виновным в содействии и совершении преступлений против государства. |
| They sure do, but this guy's as human as you or me. | С этим не поспоришь, но он такой же человек, как вы или я. |
| A human who knows about the Daleks and the Time War. | Человек, который знает о далеках и Войне Времени? |
| He is human and humans have a way of showing up when you least expect them. | Он человек, а люди зачастую проявляют себя, когда от них этого ждешь меньше всего. |
| I think it's the movement, because I'm not moving normal, as a human would walk. | Я думаю, дело в движении, потому что я двигаюсь не так, как ходит обычный человек. |
| The more simple the human, the easier it is. | Чем проще человек, тем это легче. |
| You're not a human being, you're a bride. | Ты не человек, ты - невеста. |
| And she used me to teach us about the inevitability of human drama. | Она хотела показать нам, что человек неизбежно должен страдать! |
| Venus' atmosphere is such that a human can't breathe and survive for long even after using what we considered foolproof respiratory equipment. | Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания. |
| Two: One human, one Trill. | Двое: один человек, один трилл. |
| But also I thought maybe it was possible It wasn't even a human up there. | Но если честно, я думал, что возможно там даже и не человек. |
| Which means that there is a part of you that is human. | Что значит, что в тебе есть та часть, все ещё человек. |
| The emotions that a normal human being feels? | Эмоции, которые ощущает нормальный человек? |
| I am the fearless Brahman I know you are fearless, but I am human. | Я бесстрашный Брахман Я знаю, что ты бесстрашен, но я человек. |
| And why have you suddenly taken an interest in another human being? | С чего это тебе стал интересен другой человек? |
| Are you as human as I? | Ты такой же человек... как и я? |
| AAI mentioned that although in 1993 manual scavenging of human waste was outlawed, there are records that 1.2 million persons still carry out this practice. | ЭЭИ указала, что, хотя в 1993 году ручная уборка нечистот была запрещена законом, существуют данные о том, что этой работой по-прежнему занимаются 1,2 млн. человек. |
| I thought you were human last night, but you're like a different person now. | Я-то думал, что вчера вы были настоящей... но сейчас вы совсем другой человек. |
| "Here's the human body" and there's always this guy... | "Так выглядит человеческое тело" и там человек, стоящий вот так... |
| There are many things we can point to as proof that the human being is not smart. | Есть много вещей, с помощью которых можно доказать, что человек не так уж умён. |
| "About time a politician sounded like a human being." | "Наконец политик говорит, как настоящий человек." |
| My friends just had a baby, so if you don't mind, there's another slimy little human that needs my attention. | У моего друга только родился ребенок, поэтому, если ты не против, есть другой слюнявый маленький человек, нуждающийся в моем внимании. |
| You think a human being can actually cause an explosion? | Думаешь, человек действительно может взорваться? |
| He behaved in a way that no reasonable human being would behave. | Он повёл себя так, как не повёл бы ни один разумный человек. |