I demand that the human stay on topic! |
Я требую, чтобы человек говорил по теме! |
You're... half human who feeds on people, but you've thrown your lot in with a strigoi hunter. |
Вы - наполовину человек, который питается людьми, но решили стать охотником на стригоев. |
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. |
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. |
He's not a human being, he's a monster. |
Он не человек, он монстр. |
A normal human being couldn't live with her without going nutty! |
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума! |
We know that Duncan Brice is an abhorrent human being who'd rather hide evidence of toxic waste than protect his tenants. |
Мы знаем, что Дункан Брайс отвратительный человек, который скорее спрячет доказательства наличия токсичных отходов, чем защитит своих арендаторов. |
It's just amazing, isn't it, the human - |
Это просто потрясающе, так? Человек... |
Get off a him, you filthy human! |
Слез с него, ты грязный человек! |
As a human being, I would love to root for meghan. |
Как человек - безусловно я за Меган. |
Social development says that only within a social order based on justice can the individual human being reach his or her full potential. |
Социальное развитие говорит о том, что только в рамках социального порядка, основанного на справедливости, человек может полностью раскрыть свой потенциал. |
Every human being must have access to opportunities that afford a decent livelihood under conditions that are free from want, disease, hunger and ignorance. |
Каждый человек должен иметь доступ к возможностям, обеспечивающим достойную жизнь в условиях, свободных от нужды, болезней, голода и невежества. |
You know, for a minute there, You actually made me believe that you were human. |
Знаешь, на минутку я даже поверила, что ты нормальный человек. |
So, for the next few hours, until we decide to let you out... No-one in this room will be able to remember if they're human... |
Итак, в ближайшие несколько часов, пока мы не решим вас отпустить никто в этой комнате не сможет вспомнить, человек он или зайгон. |
Slade has at least 50 or so of those human weapons. |
У Слэйда около 50 человек, все они - настоящее ходячее оружие. |
Meeting the needs of the nearly two billion more people expected in the coming two decades and managing human settlements towards sustainability will be a daunting task. |
Удовлетворение потребностей еще примерно 2 млрд. человек, которые, как ожидается, станут городскими жителями в течение двух ближайших десятилетий, и управление населенными пунктами с ориентацией на обеспечение устойчивости их функционирования представляют собой небывалую по сложности задачу. |
And that's the worst thing a human being can do. |
И самое ужасное из того, на что способен человек. |
Give her 15, like a normal human being! |
Дай ей 15, как нормальный человек! |
She couldn't just sit back and do nothing and wait for another human being to die. |
Она не могла просто сидеть, сложа руки, и ждать, пока другой человек умрет. |
And yet you're the only one left, the only true human. |
И всё же, ты остался один, единственный настоящий человек. |
Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. |
Любой человек имеет право на жизнь и физическую и духовную неприкосновенность. |
the human person is the central subject of development. |
человек является основным субъектом процесса развития. |
I trust that the wisdom of the human species will enable it to survive the disaster that its own patterns of consumption and development have brought about. |
Я верю в то, что благодаря присущей ему мудрости человек сможет преодолеть трагедию, порожденную теми моделями потребления и развития, которые он сам избрал. |
We need multilateralism with social content, in which the human being is the central priority and in which development is the guiding principle in decisions. |
Мы нуждаемся в многосторонности с социальным содержанием, в рамках которой человек был бы главным приоритетом, а развитие - руководящим принципом при принятии решений. |
Health spending is, in the long run, a productive investment, since countries' greatest wealth is and should be their human capital. |
Расходы на здравоохранение являются в долгосрочном плане продуктивными капиталовложениями, поскольку основным богатством стран является и должен быть человек. |
It means that the human being is the reflection of his time and the society he has to live in. |
Это значит, что человек - это отражение своего времени и общества, в котором ему приходится жить. |