Английский - русский
Перевод слова Glad
Вариант перевода Рада, что

Примеры в контексте "Glad - Рада, что"

Примеры: Glad - Рада, что
I'm glad I've lived long enough to see you... child. Я рада, что должила до этого дня... дитя.
I'm just glad the UMKC Sentinel agreed to let me write an op-ed. Я рада, что мне разрешили написать эту статью.
In case I forgot to mention it, I'm really glad I only booked a one-way to Miami. Кстати, если я не говорила, я очень рада, что взяла билет до Майами только в один конец.
I'm glad to speed you on your way, Father Tancred, but it was to seek out our new shepherd. Я рада, что мой визит ускорит ваш отъезд, Отец Танкред, однако он скорее предназначен нашему новому пастору.
Not my job, obviously, I'm glad to do it... Я рада, что пришлось о нем заботиться.
I'm sort of glad it's you and not him telling me; I couldn't bear to see that man again. Я даже рада, что это мне говоришь ты, а не он; я бы не выдержала ещё одной встречи с ним.
Sharon, you goona be really glad I have all this footage of the family some day. Шерон, однажды ты будешь рада, что я снял всю эту нашу жизнь на пленку.
I'm so glad you could join me for my 10:30 cup of cappu. Я так рада, что ты согласилась сходить со мной за моим утренним кофе.
I'm just glad you're finally out of the frozen-food section. Я рада, что ты не закончил свои дни в отделе замороженных овощей.
I'm glad they make 'em pick up the dinner rolls with tongs 'cause I can't risk the AIDS. Я рада, что они заставляют их раскладывать еду кулинарными щипцами так как не могу рисковать заразиться СПИДоим.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
I'm so glad you're here. Я рада, что ты здесь. где же еще нам быть?
Good, good, I'm glad you're taking some time off. Чудесно, я рада, что ты отдыхаешь.
I'm just glad you finally found a way to get your fireworks with Greg. I'm not with Greg anymore. Я просто рада, что ты нашла способ зажечь с Грегом.
I'm glad you're okay, but it's a little late for sorry. I know. Я рада, что ты в порядке, но с извинениями ты опоздал.
And I'm glad you're here. I'm stuck. Как я рада, что ты здесь.
I'm glad I'm here to see you cancel this little ego trip of yours. Я рада, что могу видеть, как ты побеждаешь свое "я".
But I'm glad we have our normal, very average, non-famous baby back. Но я рада, что наш нормальный, самый обычный, незнаменитый ребёнок снова с нами.
Well, I must say I'm glad to see that simply because the SATs are over, most of you are still taking your classwork seriously. Должна сказать, я рада, что, хотя основные экзамены уже позади, большинство из Вас все же относятся серьезно к домашним заданиям.
Well, I'm glad your lump turned out to be nothing. Я рада, что у тебя всё в порядке с твоей кистой.
But still, I have a huge pile of fake happy childhoodpictures and I'm glad they make me less likely than some people toget a divorce. Но тем не менее, у меня есть огромная пачка таких фальшивыхсчастливых детских фотографий. И я рада, что благодаря им, у меняменьше шансов на развод, чем у других людей.
I'm glad I happened to be awake. Она спасает меня из горящего огня, и она рада, что не спала!
I'm just glad you're here and we can get back to normal. Я очень рада, что ты вернулся, и что теперь все прийдет в норму.
I mean, if this is the school's idea of keeping my child safe, I'm glad I came back. Я имею в виду, если это идея школы уберечь моего ребенка, то я рада, что ввернулась.
I mean, I'm not glad about the "dead body" situation and all, but I'm just, I'm really happy that you're here. В смысле по поводу "гибели человека" я не в восторге, но я и правда рада, что вы здесь.