Английский - русский
Перевод слова Glad
Вариант перевода Рада, что

Примеры в контексте "Glad - Рада, что"

Примеры: Glad - Рада, что
I'm so glad you're as worried about it as I am. Я так рада, что ты волнуешься об этом так же, как я
I'm glad you found what you were looking for. Я рада, что ты нашел то, что искал.
If it couldn't be me, I'm glad it was you. Если это не могла быть я, я рада, что это ты
I'm just glad we were able to stop you when we did, 'cause left alone, who knows how many bodies would've been left in your wake? Я просто рада, что мы смогли остановить вас сейчас, потому что, если бы вас оставили в покое, кто знает, сколько тел осталось бы на вашем пути?
Caitlin, I love you, and I am very glad you met a boy that you like, but listen to me carefully: Кейтлин, я люблю тебя, и я очень рада, что ты познакомилась с мальчиком, который тебе нравится, но послушай меня внимательно:
Look, I know you planned for this to happen and everything, but aren't you the tiniest bit glad the world isn't over? Слушаю, я знаю, ты запланировала, чтобы это произошло, и всё, но ты хоть немного рада, что миру не пришел конец?
I'm glad you came. I was feeling a little... "what's it all about?" Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая...
Since you're here - No, I'm glad you're here, because - Раз уж ты здесь - Нет, я рада, что ты здесь -
So I'm glad that you're good, But I really do need to get back, In case, by some miracle, I have customers. Так что я рада, что вы в порядке, но мне действительно нужно возвращаться, на случай, если каким-то чудом, у меня появятся клиенты.
Aren't you glad you came? Ты не рада, что пришла?
Well, I just wanted to tell you, I am so glad I took a chance on you. Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
I'm just glad there's something that will get him out of the house besides says I'll be in the house? Я рада, что его будет вытаскивать из дома что-то кроме этой лодки.
Now we're engaged and I'm so glad Как я рада, что ты станешь мне мужем
I keep thinking I should be at that dinner of Donnie's tonight, but the truth is I'm actually glad that I'm not there. Я знаю, что должна быть на том ужине с Донни, но правда в том, что я рада, что я не там.
I'm so glad I wasn't the only one Я так рада, что не одна
Listen, lady, I'm glad you like them, but they're not valuable or nothing! Слушайте, леди, я рада, что они Вам понравились, но они действительно не такие ценные.
You're just glad you got your way again and that, somehow or other, I always end up doing exactly what you want. Ты просто рада, что все опять по-твоему, и тому, что, так или иначе, в конечном итоге я делаю именно то, что ты хотела
So glad to here these guys acknowledge Luke's talent because I think, Luke, you have revealed your true colors and your true essence and, Monique, you sound like a pro to me. Так рада, что эти парни наконец-то оценили талант Люка, потому что я думаю, Люк, ты показал, на что способен, и свою истинную сущность, а Моник, по-моему, пела как профессионал.
I'm glad that it's the two of us alone - I'm glad that it's the two of us alone Как я рада, что мы теперь наедине - Как я рад, что мы теперь наедине
Of course I'm glad you're back, but I'm also glad we finally solved one without you. Конечно, я рада, что ты вернулся, но я также рада тому, что мы, наконец, справились без тебя
Because I'm so glad you're back, baby, but I'm just - I was talking to Darryl, and he was talking about the trip, and I just feel like you're giving up so much. Потому что я рада, что ты вернулся, милый, но я просто... я говорила с Дэррилом, и он рассказывал про эту поездку, и я чувствую, что ты от многого отказываешься.
Peter, I'm glad you made a friend, but what about our car? Питер, я рада, что ты завел друга, но, что насчет машины?
I'm actually glad you asked to borrow my phone this morning because now I've seen the real you, and you are not who I thought you were. я даже рада, что ты попросил мой телефон сегодня утром, потому что увидела настоящего тебя, и ты не такой, как я думала.
No. That was my fault completely, but aren't you glad it happened? Нет, это я виновата, но ты разве не рада, что это случилось?
I'm glad you're back, but why don't you be back right around here? Я рада, что ты вернулся, но почему бы тебе не постоять пока здесь