I'm glad Randal had the balls to tell me since you couldn't. |
Я рада, что у Рэндела хватило мужества мне все рассказать, в отличие от тебя! - Рэндел? |
I know that I shouldn't have eavesdropped, but I am so glad that I did, because now we can focus on what really matters. |
Я знаю, что не должна была подслушивать, но я так рада, что я это сделала, потому что теперь мы можем сосредоточиться на том, что действительно важно. |
She said in an interview: "Sarajevo has suffered and survived so much, I'm really glad to see positive people and happiness in this city". |
В интервью Лепа сказала: «Сараево долго страдало и много пережило, и я рада, что наконец вижу позитивных людей и счастье в этом городе». |
He lost a wife, took him a while to get back on his feet, but I'm glad to see he's met someone he cares about. |
Он потерял жену, ему понадобилось время, чтобы встать на ноги, но я рада, что он встретил ту, что ему небезразлична. |
And I'm glad somebody was there to do it. |
И я рада, что был кто-то, кто сделал это |
I'm glad I did this. |
Я рада, что все так получилось |
I'm glad you had fun. (Both laugh) |
Я рада, что тебе смешно (Обе смеются) |
All right, well, I'm glad you guys could all come. |
Так, отлично, Я рада, что вы все пришли. |
Aren't you glad we came? |
Ты рада, что мы пришли? - Да. |
I'm so glad you're here, Bryan; You're the best. |
Я рада, что ты здесь, Брайан; Ты лучший. |
I'm glad you're not going to brown. |
Я рада, что ты не пошла в Браун |
Well, I know it was a little traumatic for you, but I for one am very glad you got traded. |
Я знаю, что тебе пришлось нелегко, но лично я рада, что тебя продали в другую команду. |
Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. |
А.В. Я рада, что Руфус затронул эту тему, потому что, как вы могли заметить, он говорит о первых годах, в течение которых, я полагаю, большая часть работы была на мне. |
I'm glad I can spend time with you, and I know you enjoy it too. |
Я рада, что могу проводить с тобой время, и я знаю, что ты тоже этому рад. |
I'm glad Abdul here to listen in on them, though, 'cause I know they're smart. |
Хотя я рада, что Абдул их слушает, потому что они умные. |
Aren't you glad I made you buy it? |
Ты рада, что я заставила тебя купить его? |
All I can say is I'm so glad I'm not related to him. |
Могу только сказать, что рада, что я с ним незнакома. |
"I'm glad I got to lead a real life." |
"Я рада, что выбрала настоящую жизнь". |
I am only glad that he and his brother were not with my father to be butchered by your axe. |
Я рада, что он и его брат не были с моим отцом и они не были разделаны вашим топором. |
Sheldon, I know this wasn't easy for you, and I'm really glad we could have this conversation. |
Шелдон, я знаю, что это не легко для тебя, и я очень рада, что у нас состоялся этот разговор. |
Miss Channing, I can't tell you how glad I am that you arrived so late. |
Мисс Ченнинг, вы не представляете, как я рада, что вы опоздали. |
Really, I'm just- I'm so glad that you're moving on from Sarah. |
Действительно, я так - я так рада, что ты двигаешься дальше, после Сары. |
I am so glad I never slept with him, which is his loss, because I'm really good in bed. |
Я так рада, что никогда с ним не спала, и это его вина, потому что я очень хороша в постели. |
Previously on Riverdale: I'm so glad that you're home safe and that the babies are okay. |
Ранее в сериале: Я так рада, что ты дома, в безопасности, и дети в порядке. |
One of those lives is full of sacrifice, so I'm glad to see the other one his Lois in it. |
И одна из них полна жертв, поэтому я рада, что в одной из них появилась Лоис. |