Fourth report 9 July 1989 15 March 1993 |
Четвертый доклад 9 июля 1989 года 15 марта 1993 года |
Fourth Open Forum for Partnerships on "Achieving the Millennium Development Goals in the Least Developed Countries" |
Четвертый Открытый форум для партнерств на тему «Достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах» |
In both options, the First and Fourth Committees are scheduled as they are currently, that is, to alternate their meetings mornings and afternoons. |
В обоих вариантах Первый и Четвертый комитеты запланированы так же, как и сейчас, т.е. они проводят свои заседания по очереди утром и после обеда. |
We would like to announce that the Republic of Korea will host the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Seoul in 2011. |
Мы хотели бы объявить о том, что в 2011 году в Сеуле Республика Корея примет у себя четвертый форум на высоком уровне по вопросу о повышении эффективности внешней помощи. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be hosted by his Government in 2011, should also help to generate fresh momentum towards achieving the MDGs. |
При этом хотелось бы, чтобы четвертый Форум высокого уровня по вопросу об эффективности помощи, который будет организован правительством Республики Корея в 2011 году, также помог придать новый импульс усилиям по достижению ЦРТ. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Seoul in 2011, should also help to generate significant momentum to improve development results. |
Четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоится в Сеуле в 2011 году, должен также способствовать приданию мощного импульса процессу развития в интересах улучшения его результатов. |
At the same time, the efforts by certain administering Powers to use the Fourth Committee as a means of making changes to the Special Committee's report were quite unacceptable. |
С другой стороны, неприемлемы попытки некоторых управляющих держав использовать Четвертый комитет для того, чтобы вносить изменения в доклад Специального комитета. |
The Democratic People's Republic of Korea commended tolerance between Kazakhstan's ethnic groups and noted that the Fourth Congress of Leaders of World and Traditional Religions would be held there. |
Корейская Народно-Демократическая Республика особо отметила терпимость в отношениях между этническими группами Казахстана и указала, что четвертый Съезд лидеров мировых и традиционных религий состоится в этой стране. |
Fourth down and 26 yards to go, okay? |
Четвертый и 26, например, хорошо? |
Fourth floor, Unit A, who's up there? |
Четвертый этаж, квартира А - кто в ней? |
Okay, Fourth and Eighth Wards are coming in now, so this should be better, right? |
Так, идут четвертый и восьмой участки, там должно быть получше. |
In accordance with the General Assembly's recommendations, the Fourth Committee held 25 formal meetings during this first part of the sixtieth session of the General Assembly. |
В соответствии с рекомендациями Генеральной Ассамблеи Четвертый комитет провел 25 официальных заседаний в течение первой части шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
At its 5th meeting on 10 October 2005, the Fourth Committee concluded its consideration of issues related to decolonization, and approved by consensus a draft resolution on the question of New Caledonia. |
На своем 5м заседании, состоявшемся 10 октября 2005 года, Четвертый комитет завершил рассмотрение вопросов, связанных с деколонизацией, и одобрил консенсусом проект резолюции по вопросу о Новой Каледонии. |
b) Fourth seminar held in Lima from 24 to 29 November 2003. |
Ь) 24-29 ноября 2003 года в Лиме был проведен четвертый семинар. |
In comparison with 2005, when Slovenia submitted its Fourth Report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the number of persons employed in the area of equal opportunities has decreased. |
По сравнению с 2005 годом, когда Словения представила Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин свой четвертый доклад, число сотрудников по вопросам обеспечения равных возможностей сократилось. |
The Fourth Committee had before it the report of the Secretary-General on the question of Western Sahara (A/48/426), submitted in accordance with General Assembly resolution 47/25 of 25 November 1992. |
Четвертый комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре (А/48/426), представленный в соответствии с резолюцией 47/25 Генеральной Ассамблеи от 25 ноября 1992 года. |
At its 2nd meeting, on 6 October, the Fourth Committee decided to hear organizations and individuals having a special interest in the question, and to hold the required number of meetings as appropriate. |
На своем 2-м заседании 6 октября Четвертый комитет постановил заслушать организации и отдельных лиц, особо заинтересованных в данном вопросе, и провести требуемое обстоятельствами количество заседаний. |
The changing world made it incumbent on the Fourth Committee to approach its task realistically, with a view to achieving the rapid and effective liquidation of colonialism in all its forms. |
В условиях происходящих в мире изменений Четвертый комитет должен проявить реализм в своей работе, с тем чтобы как можно скорее реально покончить с колониализмом во всех его проявлениях. |
The situation in Guam, over which the Fourth Committee had oversight, must be clearly seen as a violation of the human rights of the inhabitants of a Non-Self-Governing Territory. |
Ситуация на острове, за развитием которой следит Четвертый комитет, должна с полным на то основанием рассматриваться в контексте нарушения прав человека, присущих жителям несамоуправляющихся территорий. |
In view of the nature of these issues, the Fourth Committee considered them together in the course of four meetings and heard 23 speakers in the general debate. |
Ввиду характера этих вопросов Четвертый комитет рассматривал их вместе в течение четырех заседаний и заслушал 23 оратора в общих прениях. |
At previous sessions, the Fourth Committee, on a recommendation from the Special Committee on decolonization, had usually considered the chapter of that Committee's report dealing with military activities in Non-Self-Governing Territories together with the item concerning foreign economic interests. |
На основе рекомендации Специального комитета Четвертый комитет на своих предыдущих сессиях обычно рассматривал главу доклада этого Комитета, касающуюся военной деятельности в несамоуправляющихся территориях, вместе с пунктом об иностранных экономических кругах. |
At its 2nd meeting, on 4 October 1995, the Fourth Committee decided to defer consideration of one request for hearing relating to Western Sahara pending consultations with the Bureau and the delegations concerned. |
На своем 2-м заседании 4 октября 1995 года Четвертый комитет постановил отложить рассмотрение одной просьбы о заслушании по вопросу о Западной Сахаре до проведения консультаций с Бюро и заинтересованными делегациями. |
Thereafter, the Fourth Committee would suspend consideration of the item until the resumption of its work in the following spring for the adoption of the next report of the Special Committee. |
После этого Четвертый комитет приостановит рассмотрение данного пункта вплоть до возобновления своей работы весной следующего года с целью принятия очередного доклада Специального комитета. |
The Fourth Committee, in the resolution that it had adopted at the current session, had encouraged the parties to negotiate a reciprocally acceptable political solution to the issue. |
Четвертый комитет в своей резолюции, которую он принял на текущей сессии, призвал стороны найти путем переговоров политическое решение этого вопроса, которое было бы взаимоприемлемым. |
It is hoped that this Fourth Isle of Man report under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights will also be made available on the Internet. |
Можно надеяться, что в Интернете появится и настоящий четвертый доклад острова Мэн, представленный в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |