Ms. Shin commended the State party for the quality of its report and written responses but expressed regret that the initial report was eleven years overdue; a fourth periodic report should in fact have been submitted in 2006. |
Г-жа Син выражает признательность государству-участнику за качество его докладов и письменных ответов, однако выражают сожаление в связи с тем, что первоначальный доклад был представлен с задержкой на 11 лет; на деле четвертый периодический доклад должен был бы быть представлен в 2006 году. |
In compliance with article 19 of the Convention against Torture, the State of Peru herewith submits to the Committee against Torture its fourth periodic report on the application of the Convention, covering the period 1999 to 2004. |
Во исполнение статьи 19 Конвенции против пыток перуанское государство представляет Комитету против пыток свой четвертый периодический доклад об осуществлении Конвенции за период 1999-2004 годов. |
The first, second and third (combined), and fourth and fifth (combined) CEDAW reports submitted in 1987, 1997 and 2003, respectively; |
объединенные первый, второй и третий доклады и объединенные четвертый и пятый доклады по КЛДЖ, представленные соответственно в 1987, 1997 и 2003 годах; |
To date there have been three reporting cycles under the Convention, and the fourth one for the Convention and the first one for the Protocol being undertaken in 2013; |
На сегодняшний день проведено три цикла представления отчетности по Конвенции; в 2013 году проводится четвертый цикл по Конвенции и первый - по Протоколу; |
the combined third and fourth state report on implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC) was submitted to the relevant treaty body on 20 October 2010; for the first time children and adolescents were involved in drafting the report, |
объединенные в один документ третий и четвертый доклады государства о выполнении Конвенции о правах ребенка (КПР) были представлены соответствующему договорному органу 20 октября 2010 года; в первый раз в подготовке докладов принимали участие дети и подростки; |
The first season, when you watch it the second time, Is better than the third season, and the fourth season, |
ѕервый сезон, когда вы его смотрите во второй раз, лучше, чем третий или четвертый. |
In his initial statement to the investigating judge, he complained of the acts of torture to which he had been subjected, but the judge took no action. On 12 December 1997, the fourth collegiate criminal court upheld his conviction; |
В ходе предварительного расследования он сообщил об актах пыток, которым он был подвергнут, но судья не принял никаких мер. 12 декабря 1997 года четвертый уголовный суд оставил в силе вынесенный ему приговор; |
Caption and fourth paragraph: the reference to CISG article "81(1)(1)" should read "81(1)"; |
Заголовок и четвертый пункт: ссылку на статью "81(1)(1)" КМКПТ следует читать "81(1)". |
Paragraph 7 of the Committee's concluding observations - please see part 3 of the present report, and the combined fourth and fifth periodic reports submitted by Tajikistan to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2011 |
По пункту 7 заключительных замечаний Комитета см. статью 3 настоящего доклада и сводный четвертый и пятый периодический доклад, представленный Таджикистаном Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2011 году |
UNDAF guidelines to promote South-South and triangular cooperation (fourth quarter 2010); guidance to UNCTs (second quarter 2009) |
Разработка руководящих принципов ЮНДАФ в отношении развития сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества (четвертый квартал 2010 года); пособия для СГ ООН (второй квартал 2009 года) |
Strongly condemns the presence of France in Mayotte, which constitutes a violation of the national unity, territorial integrity and sovereignty of the independent Republic of the Comoros; (resolution 31/4, third and fourth preambular paragraphs and paras. 1 and 2). |
решительно осуждает присутствие Франции на Майотте, представляющее собой нарушение национального единства, территориальной целостности и суверенитета независимой Республики Коморские Острова» (резолюция 31/4, третий и четвертый пункты преамбулы и пункты 1 и 2 постановляющей части). |
In 2009, Uzbekistan's third and fourth periodic reports on its implementation of the Convention on the Rights of the Child were prepared and submitted to the Committee on the Rights of the Child |
в 2009 году подготовлен и направлен в Комитет по правам ребенка третий и четвертый периодические доклады Узбекистана по выполнению положений Конвенции о правах ребенка; |
(a) Three recurrent publications: demographic and related socio-economic indicators (fourth quarter, 1995); and population and social development bulletin (second quarters, 1994 and 1995); |
а) Три периодические публикации: демографические и связанные с ними социально-экономические показатели (четвертый квартал 1995 года); и бюллетень по вопросам народонаселения и социального развития (второй квартал 1994 года и второй квартал 1995 года); |
(b) Group training, seminars and workshops: workshop on computer-based training for the blind (fourth quarter, 1995); and seminar on disability and women (third quarter, 1995); |
Ь) групповая подготовка, семинары и практикумы: практикум по вопросам профессиональной подготовки слепых на базе компьютерной техники (четвертый квартал 1995 года); семинар по проблемам женщин-инвалидов (третий квартал 1995 года); |
(c) Technical material: development and maintenance of databases on social statistics and indicators, labour force statistics, women, prices and financial statistics and industrial statistics (fourth quarter, 1995). |
с) технические материалы: создание и пополнение баз данных, относящихся к социальной статистике и показателям, статистике рабочей силы, положению женщин, ценам и финансовой и промышленной статистике (четвертый квартал 1995 года) . |
In the fourth column, insert the following text: "The physical protection of nuclear materials is governed by the Act on the physical protection of nuclear facilities, nuclear materials, radioactive wastes and other sources of ionizing radiation. |
пункт 7, четвертый столбец изложить в следующей редакции: «Закон Украины «О физической защите ядерных установок, ядерных материалов, радиоактивных отходов, других источников ионизирующего излучения» регулирует вопросы физической защиты ядерных материалов». |
System was deployed in 25 field missions and was implemented at UNOB and MINUCI (second quarter of 2003), UNMIL (third quarter of 2003) and UNAMI (fourth quarter of 2003) |
Данная система была развернута в 25 полевых миссиях и внедрена в БСООН и МООНКИ (второй квартал 2003 года), МООНЛ (третий квартал 2003 года) и МООНПИ (четвертый квартал 2003 года) |
Welcomes the initiative of the High Commissioner to convene, in Geneva on 8 and 9 December 2010, the fourth Dialogue on Protection Challenges, on the theme "Protection gaps and responses"; |
приветствует инициативу Верховного комиссара созвать в Женеве 8 и 9 декабря 2010 года четвертый Диалог по проблемам в области защиты по теме «Пробелы в области защиты и меры по их устранению»; |
A fourth approach might be to list precursors based on patent specifications, e.g., to list PFOS precursors of a generic type according to a formula. |
ё) четвертый подход мог бы предусматривать включение прекурсоров на основе патентного описания, например, включение прекурсоров ПФОС, относящихся к тому или иному единому общему типу согласно химической формуле. |
(c) Technical material: social development database (in cooperation with the Statistics subprogramme) (fourth quarter, 1995); and database on national policies, measures and programmes concerning social development and welfare (fourth quarter, 1995). |
с) технические материалы: база данных по социальному развитию (в сотрудничестве с подпрограммой "Статистика") (четвертый квартал 1995 года); а также база данных по национальной политике, мерам и программам, касающимся социального развития и обеспечения (четвертый квартал 1995 года). |
(a) In view of the progress reported in the priority areas of the Plan of Action since its adoption by the Conference in 1989, it is recommended that the Conference endorse this fourth progress report on the implementation of the Plan of Action; |
а) ввиду прогресса, по сообщениям, достигнутого в приоритетных областях Плана действий со времени его принятия Конференцией в 1989 году, Конференции рекомендуется утвердить настоящий четвертый доклад о ходе осуществления Плана действий; |
13 February 2012: Fourth follow-up reply from UNMIK. |
13 февраля 2012 года: четвертый ответ МООНК в рамках процедуры последующих действий. |
I have not seen many Fourth Committee meetings this week. |
Но на этой неделе я не видел, чтобы Четвертый комитет проводил много заседаний. |
The Third and Fourth Reports dealt respectively with the subjective and the objective elements in customary international law. |
Третий и четвертый доклады касались соответственно субъективных и объективных элементов международного обычного права. |
The Fourth Committee had an important role to play in that regard. |
Важную роль в этом плане играет Четвертый комитет. |