Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
He was inclined to believe that the reason why Maldives had not submitted a periodic report since 1992 was that it needed technical assistance, since the fourth periodic report itself had not been prepared in accordance with the Committee's guidelines. Г-н Гарвалов склонен считать, что причина, по которой Мальдивские острова не представляют периодических докладов с 1992 года, кроится в том, что они нуждаются в технической помощи, поскольку еще четвертый периодический доклад не был подготовлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами.
Roan, what is the fourth prong of the famous assault? Рон, что за четвертый самый любимый способ атаки?
(b) International procurement: a training manual (fourth quarter 1995) (XB); Ь) международные закупки: учебное пособие (четвертый квартал 1995 года) (ВР) .
(b) Field projects: women in community development (fourth quarter, 1995); and technical assistance projects for the development of women. Ь) проекты на местах: участие женщин в общинном развитии (четвертый квартал 1995 года); проекты технической помощи для развития женщин.
The results of the third survey of crime trends and operations of criminal justice systems were published at the end of 1993, while the fourth survey (1986-1990) 23/ was completed and the fifth survey (1990-1992) initiated. В конце 1993 года были опубликованы результаты третьего обзора по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия, был завершен четвертый обзор (1986-1990 годы) 23/ и начато проведение пятого обзора (1990-1992 годы).
In view of the importance of this matter and the special difficulties being encountered in the implementation of the Covenant in the Russian Federation, it is my most earnest hope that its fourth periodic report will be submitted in the near future. Ввиду важности данного вопроса и особых трудностей, встречающихся в осуществлении положений Пакта в Российской Федерации, я искренне надеюсь, что ее четвертый периодический доклад будет представлен в ближайшем будущем.
The fourth progress report provided information on the work accomplished in 1992, details on the expected benefits to be derived from the implementation of the system, a list of systems to be replaced by IMIS and a revised cost estimate for the project. Четвертый доклад о ходе работы содержал информацию о работе, проделанной в 1992 году, подробную информацию о предполагаемых преимуществах в результате внедрения системы, перечень систем, подлежащих замене ИМИС, и пересмотренную смету расходов по проекту.
She pointed out that she could not comment on the third report, since it had been submitted by the Union of Soviet Socialist Republics; she had therefore confined her remarks to the fourth report. Она говорит, что не может комментировать третий доклад, поскольку он был представлен Союзом Советских Социалистических Республик; в связи с этим в своих ответах она ссылалась исключительно на четвертый доклад.
The fourth paragraph of this article grants every person detained the right to appeal to a court, so that the said court may decide on the legality of the arrest and order release if the detention should prove illegal. Четвертый пункт этой статьи предоставляет каждому задержанному лицу право обращения в суд, с тем чтобы он принял решение о законности его содержания под стражей и отдал распоряжение о его освобождении, если такое задержание незаконно.
The fourth periodic report of the United Kingdom and the information provided by non-governmental organizations appeared to indicate that the proclamation of the state of emergency and the relevant legislation were themselves part of the problem of Northern Ireland. Четвертый периодический доклад и информация, представленная неправительственными организациями, по всей видимости, указывают на то, что введение чрезвычайного положения и соответствующее законодательство сами по себе являются частью проблемы Северной Ирландии.
This is the fourth nuclear explosion carried out in China in a period of over two years during which the other nuclear Powers have been exercising restraint and jointly observing the moratorium they have declared on such tests. Это уже четвертый ядерный взрыв в КНР в условиях, когда другие ядерные державы, проявляя сдержанность, вот уже более двух лет совместно соблюдают объявленные ими моратории на такие испытания.
The country does have a fourth cycle IPF carry-over of $48,000 but short of an ongoing Country Programme with UNDP, it has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. Страна располагает переходящим остатком ОПЗ за четвертый цикл в размере 48000 долл. США, однако из-за отсутствия осуществляемой в сотрудничестве с ПРООН страновой программы для нее не было установлено ОПЗ на пятый цикл программирования ПРООН.
The Review Conference opened in Vienna on 25 September this year. On 13 October it adopted, by consensus, a fourth Protocol on blinding laser weapons, which will be attached to the Convention. Конференция по рассмотрению действия Конвенции приступила к своей работе в Вене 25 сентября этого года. 13 октября она приняла путем консенсуса четвертый Протокол о лазерном оружии, имеющем ослепляющее действие, который будет включен в качестве приложения к Конвенции.
He noted with satisfaction that in 1994, for the fourth year in a row, developing countries in general and Asia and Latin America in particular had registered a net inflow of financial resources. Оратор с удовлетворением отмечает, что в 1994 году в развивающихся странах в целом и в странах Азии и Латинской Америки, в частности, четвертый год подряд наблюдался чистый приток финансовых ресурсов.
My delegation has noted with interest the fourth report of the Director of MINUGUA, which covers the period between 21 August and 31 December 1995 and which gives a wide-ranging account of the Mission's first year of work, since its establishment on 21 November 1994. Моя делегация с интересом отмечает четвертый доклад Директора МИНУГУА, который охватывает период с 21 августа по 31 декабря 1995 года и в котором дается обширный отчет о первом годе работы Миссии с момента ее учреждения 21 ноября 1994 года.
The Secretariat officials urged Mr. Turajonzodah to accept that the fourth round of talks should take place at an early date in Moscow, as had been agreed at the third round of talks in Islamabad. Должностные лица Секретариата настоятельно призвали г-на Тураджонзоду согласиться с тем, что четвертый раунд переговоров должен состояться в кратчайшие сроки в Москве, как это было согласовано на третьем раунде переговоров в Исламабаде.
The two other suggested paragraphs that is the age of the child, (this is included in the suggested fourth paragraph) and that the military invasions, etc. (this may not apply to all countries) are suggested to be deleted. Два других предложенных пункта, касающихся возраста ребенка (это уже включено в предложенный четвертый пункт) и вооруженного вторжения и т.д. (он может не касаться всех стран), предлагается исключить.
In contrast, five countries showed disappointing results: Jamaica's GDP grew by a modest 1 per cent as the economy turned in a mediocre performance for the fourth year in a row, while three other countries saw their activity levels decline. З. В отличие от этого в пяти странах показатели были разочаровывающими: ВВП Ямайки увеличился лишь на 1 процент - четвертый год подряд экономические показатели страны были весьма посредственными, при этом в трех других странах произошло снижение уровня активности.
The Committee welcomes the fourth periodic report of the Russian Federation and views with satisfaction its dialogue with the delegation, particularly the delegation's willingness to engage in a frank discussion with the Committee and the detail in which its written and additional oral questions were addressed. Комитет приветствует четвертый периодический доклад Российской Федерации и с удовлетворением отмечает его диалог с делегацией, в частности готовность делегации вести откровенную дискуссию в Комитете и ее подробные ответы на письменные и дополнительные устные вопросы Комитета.
Hopes for conflict resolution were seriously set back when the fourth round of mediated peace talks, under the auspices of the Inter-Governmental Authority on Drought and Development (IGADD)) between the Government of the Sudan and the rebel factions ended in deadlock in September 1994. Надежды на урегулирование конфликта были в значительной степени омрачены после того, как в сентябре 1994 года зашел в тупик четвертый раунд мирных переговоров, проводившихся при посредничестве Межправительственного органа по вопросу засухи и развития (МОВЗР) между правительством Судана и повстанческими группировками.
There is no harm in summarizing, for the fourth time, some of these benefits, which may be sufficient to satisfy the Special Rapporteur: Мы вполне можем в четвертый раз кратко перечислить некоторые из этих выгод и надеемся, что этого будет достаточно, чтобы удовлетворить Специального докладчика:
I wish to stress that even if Serbia and Montenegro were to act in such a matter, they would then be in a position to present their initial report as a new State - not a fourth periodic report. Я хотел бы подчеркнуть, что даже если Сербия и Черногория поступят таким образом, то они смогут представить свой первоначальный доклад в качестве нового государства, а не четвертый периодический доклад.
The fourth and fifth rounds of talks on the question of East Timor held under the auspices of the Secretary-General took place on 6 May 1994 and on 9 January 1995, respectively. Четвертый и пятый раунды переговоров по вопросу о Восточном Тиморе под эгидой Генерального секретаря состоялись соответственно 6 мая 1994 года и 9 января 1995 года.
Introducing the fourth periodic report, the representative of the State Party outlined the current economic, political and social situation in the Russian Federation and stressed that the position of women should be viewed within the context of the problems generally encountered in those areas. Представляя четвертый периодический доклад, представитель государства-участника рассказала о нынешней экономической и социально-политической обстановке в Российской Федерации и подчеркнула, что вопрос о положении женщин следует рассматривать в контексте проблем, которые обычно возникают в этих областях.
The fourth workshop was organized by UNSTAT, in collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA), for selected English-speaking countries in Africa (Addis Ababa, 5-9 December 1994). Четвертый практикум был организован ЮНСТАТ в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) для отдельных англоязычных стран Африки (Аддис-Абеба, 5-9 декабря 1994 года).