Financial data on funding for operational activities received directly from 36 United Nations entities (fourth quarter of 2009) |
Наличие финансовых данных о финансировании оперативной деятельности, полученных непосредственно от 36 подразделений Организации Объединенных Наций (четвертый квартал 2009 года) |
Consultation with United Nations specialized agencies on appropriate terminology to classify contributions (fourth quarter of 2009) |
Проведение консультаций со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций по надлежащей терминологии для классификации взносов (четвертый квартал 2009 года) |
System-wide online gender awareness course material developed by IANWGE (fourth quarter of 2009) |
МСДЖРП должна разработать материалы для общесистемного онлайнового учебного курса по гендерной проблематике (четвертый квартал 2009 года) |
Inter-agency agreement regarding deployment of savings in operational cost into programme (fourth quarter of 2009) |
Межучрежденческое соглашение относительно направления в программы сэкономленных оперативных средств (четвертый квартал 2009 года) |
UNDG inter-agency talent management initiative as input to CEB/HLCM on selection process (first through fourth quarters of 2009) |
Межучрежденческая инициатива ГООНВР по использованию творческого потенциала в качестве исходного материала для работы КСР/КВУУ по процессу кадрового отбора (с первого по четвертый квартал 2009 года) |
(a) Coherent technical support to resident coordinators/UNCTs (first through fourth quarters of 2009) |
а) согласованная техническая поддержка координаторов-резидентов/СГ ООН (с первого по четвертый квартал 2009 года); |
HACT fully implemented and serves as entry point for building national capacity (fourth quarter of 2009) |
СППНС полностью внедрен и служит в качестве исходной точки для наращивания национального потенциала (четвертый квартал 2009 года) |
HACT fully integrated with common programming process and capacity-building initiatives (fourth quarter of 2009) |
СППНС полностью интегрирован в единые процессы разработки программ и инициативы наращивания потенциала (четвертый квартал 2009 года) |
Options for funding common premises developed (fourth quarter of 2009) |
Планируемый результат Разработать варианты финансирования общих помещений (четвертый квартал 2009 года) |
Human resources strategies developed at country level (fourth quarter of 2009) |
Разработка кадровых стратегий на страновом уровне (четвертый квартал 2009 года) |
6.8.2.2.3 (third and fourth paragraphs) |
6.8.2.2.3 (третий и четвертый пункты) |
On 23 March, the Security Council held a public meeting on post-conflict peacebuilding and considered the fourth annual report of the Peacebuilding Commission. |
23 марта Совет Безопасности провел открытое заседание, посвященное вопросам постконфликтного миростроительства, и рассмотрел четвертый годовой доклад Комиссии по миростроительству. |
In December 2010 a fourth accused escaped immediately before the pronouncement of a first instance sentence of 27 years' imprisonment for crimes against humanity. |
В декабре 2010 года четвертый обвиняемый бежал сразу же после оглашения приговора в первой инстанции, по которому он приговаривался к 20 годам тюремного заключения за преступления против человечности. |
The LEG held discussions with the GEF and its agencies on the third and fourth days of its meeting. |
ГЭН посвятила третий и четвертый день своего совещания обсуждениям с ГЭФ и его учреждениями. |
Every fourth rural inhabitant was 60 years and older; during this century, women have accounted for nearly two-thirds of the rural population. |
Каждый четвертый сельский житель был в возрасте 60 лет и старше; в этом столетии на женщин приходится почти две трети сельского населения. |
A fourth forum took place on 28 November in Goz Beida (Dar Sila) on the issue of early recovery. |
Четвертый форум состоялся 28 ноября в Гоз-Бейде (Дар-Сила) и был посвящен помощи на ранних этапах. |
As the fourth largest contributor of police personnel in Timor-Leste, Malaysia is proud to be part of the nation-building process of its neighbour. |
Будучи страной, предоставившей четвертый по численности полицейский контингент в Тимор-Лешти, Малайзия с гордостью участвует в процессе государственного строительства своего соседа. |
She was sworn in on 7 January 2009 for her fourth term as Guam's delegate to Congress. |
Она была переизбрана на четвертый срок в этой должности и была приведена к присяге 7 января 2009 года. |
The fourth report focused on the question of principal sources of the obligation to extradite or prosecute, in particular treaties and custom. |
Четвертый доклад в основном рассматривает вопросы, касающиеся основных источников обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, в частности договоров и обычая. |
The fourth principle set out in the Declaration concerns the duty of States to cooperate with one another in accordance with the Charter. |
Четвертый принцип касается "обязанности государств сотрудничать друг с другом в соответствии с Уставом". |
The most recent elections, in January 2010, returned the Government of Denzil Douglas for a fourth consecutive term. |
В результате последних выборов, состоявшихся в январе 2010 года, в четвертый раз подряд к власти пришло правительство Дензила Дугласа. |
For the fourth year in a row, Cuba has been unable to purchase high-pressure liquid chromatography equipment, which is essential in conducting anti-doping tests. |
Вот уже четвертый год подряд Куба не имеет возможности приобретать оборудование жидкостной хроматографии высокого давления, которое является необходимым для осуществления антидопингового контроля. |
In addition, the fourth type of practice identified was racist or xenophobic incidents, including hate crime. |
Также был назван четвертый тип факторов - конкретные случаи проявлений расизма или ксенофобии, в том числе преступления на почве ненависти. |
Our delegation would also like to take this opportunity to take stock of the present state of the intergovernmental negotiations, which are now in their fourth year. |
Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подвести итог результатам нынешнего этапа межправительственных переговоров, которые ведутся уже четвертый год. |
Accordingly, a proposal was made to add a fourth paragraph on this subject, which provided for the safeguards of a proper trial and defence. |
В связи с этим было внесено предложение добавить в статью четвертый пункт, предусматривающий гарантии надлежащей судебной процедуры и право на защиту. |