Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
Kazakhstan was the first party to the Strategic Arms Reduction Treaty to fulfil its commitments under the Lisbon Protocol by eliminating its nuclear potential, the fourth in the world in terms of its destructive power. Казахстан первым из Сторон Договора о СНВ выполнил обязательства по Лиссабонскому Протоколу, ликвидировав четвертый в мире по своей разрушительной мощи ядерный потенциал.
In the debate on the synthesis, which was presented to the meeting on the fourth day of the session, participants questioned whether the document should contain a list of chemical classes for which production should be phased out by 2020. При обсуждении документа с обобщением высказанных мнений, представленного в четвертый день работы сессии, участники поставили под сомнение целесообразность изложения в этом документе перечня химических категорий, по которым производство должно быть прекращено к 2020 году.
In the debate on the synthesis, which was presented to the meeting on the fourth day of the session, a number of participants reiterated the need for simple objectives and considered that some of the items proposed could be better placed under concrete measures. В ходе обсуждения этого документа, который был представлен в четвертый день работы сессии, один из участников вновь подчеркнул необходимость в постановке простых целей и считал, что некоторые из предлагаемых элементов правильнее было бы изложить в разделе, посвященном конкретным мерам.
In the debate on the secretariat's synthesis, which was presented to the meeting on the fourth day of the session, the participants made various suggestions for its improvement. В ходе обсуждения подготовленного секретариатом документа с обобщением высказанных мнений, который был представлен участникам в четвертый день работы сессии, были высказаны различные предложения относительно доработки текста этого документа.
The fourth concerns when it should be made (when expressing consent to be bound); and четвертый - времени, когда оно должно быть сделано (когда выражается согласие на обязательность договора); и
The fourth was that regular budget resource requirements were out of control, whereas in reality the regular budget represented a shrinking share of the Organization's resources, with extrabudgetary funding being one and a half times greater. Четвертый миф состоит в том, что потребности в ресурсах по регулярному бюджету вышли из-под контроля, тогда как в действительности удельная доля регулярного бюджета в ресурсах Организации сокращается и он в полтора раза уступает по объему внебюджетному финансированию.
Ms. Bokpe-Gnacadja commended the Government of Burkina Faso on the submission of its combined fourth and fifth periodic reports, particularly since the economic situation of the country meant that the preparation of reports was not a priority. Г-жа Бокпе-Гнакаджа с удовлетворением отмечает, что правительство Буркина-Фасо представило объединенные четвертый и пятый периодические доклады, в первую очередь имея в виду то, что с учетом экономического положения в стране подготовка таких докладов не является первоочередной задачей.
The Special Rapporteur is now pleased to transmit to the Commission his fourth annual thematic report, pursuant to Commission resolution 2004/62, which deals with the problems faced by indigenous peoples in education systems, including problems of access and equity. В настоящем документе Специальный докладчик, руководствуясь резолюцией 2004/62, представляет Комиссии свой четвертый тематический ежегодный доклад, основное внимание в котором уделяется трудностям, с которыми коренные народы сталкиваются в системе образования, в частности в плане доступа к образованию и обеспечения равенства.
The third is the inalienable right of every State to safe and stable borders and to be completely free to exercise its sovereignty and self-determination, and fourth is respect for international law as the best guarantee of the sovereignty of peoples and their peaceful coexistence. Третий принцип состоит в неотъемлемом праве каждого государства иметь безопасные и стабильные границы и абсолютно свободно осуществлять свой суверенитет и самоопределение, а четвертый принцип заключается в уважении международного права, как лучшей гарантии суверенитета народов и их мирного сосуществования.
Kazakhstan has set a commendable example by voluntarily eliminating its nuclear arsenal, the fourth largest in the world, and shutting down the Semipalatinsk nuclear testing ground, the site of nearly 500 nuclear explosions. Казахстан показал достойный для подражания пример - добровольно ликвидировал четвертый крупнейший ядерный арсенал в мире и закрыл Семипалатинский ядерный испытательный полигон, на котором было произведено около 500 ядерных взрывов.
Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) said that the fourth preambular paragraph and paragraph 9 (c) were the linchpins of the entire draft resolution. Г-н Муконго Нгай (Демократическая Республика Конго) говорит, что четвертый пункт преамбулы и пункт 9 с) являются опорами, на которых держится весь проект резолюции.
A fourth cycle using the e-PAS was completed in 2005-2006 and a fifth cycle was launched as of April 2006. Четвертый цикл внедрения ЭССА был завершен в 2005 - 2006 годах, а пятый цикл был начат в апреле 2006 года.
The 300 series, which was initially applied to staff hired for no more than six months, was expanded in 1994 to include appointments of limited duration of up to three years, with a possible exceptional extension for a fourth and final year. Правила серии 300, первоначально применявшиеся в отношении персонала, нанимаемого на срок не более шести месяцев, были расширены, и в них были включены назначения на ограниченный срок до трех лет с возможностью продления в исключительных случаях на четвертый и последний год.
The fourth is to oblige nuclear-weapon States parties to the NPT to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament - this is also evident - aimed at eliminating nuclear weapons in due course through successful negotiations. Четвертый элемент заключается в том, чтобы обязать обладающие ядерным оружием государства - участники ДНЯО вести переговоры в духе доброй воли по ядерному разоружению - что также очевидно - направленные на ликвидацию ядерного оружия в должное время путем успешных переговоров.
The fourth progress report of the Secretary-General on the implementation of NEPAD coincides with the fifth anniversary of the Partnership's adoption as a visionary initiative originating from within Africa and aimed at addressing the problems and challenges facing our continent. Четвертый доклад Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении инициативы НЕПАД совпадает с пятой годовщиной ее принятия в качестве мудрой и дальновидной инициативы, зародившейся в Африке и направленной на решение проблем и вызовов, с которыми сталкивается наш континент.
The present fourth report, which the Government of the Republic of Poland submits pursuant to article 19, paragraph 1, of the Convention, covers the period from 1 August 1998 until 30 September 2004, with special emphasis on the period from May 2000. Настоящий четвертый доклад, который правительство Республики Польша представляет в соответствии с пунктом 1 статьи 19 Конвенции, охватывает период с 1 августа 1998 года по 30 сентября 2004 года, при этом особое внимание уделяется периоду с мая 2000 года.
The fourth type of gap between the benefits that had originally been expected from the LDC status and those effectively derived by the LDCs relates to the nature of the impact of relevant ISMs. Четвертый тип разрыва между выгодами, первоначально ожидавшимися от статуса НРС, и выгодами, реально полученными НРС, связан с характером воздействия соответствующих ММП.
Attention was drawn to the fact that in some cases, such as effective occupation, a series of unilateral acts were needed in order for legal effects to occur, while the fourth report seemed to restrict itself to single unilateral acts. Было обращено внимание на то, что в ряде случаев, таких, как оккупация, для наступления правовых последствий требуется целый ряд односторонних актов, в то время как четвертый доклад, как представляется, ограничивается отдельными односторонними актами.
On reviewing the business of our Committee in the baleful light of horror, we learn our fourth lesson: that our agenda is full of global imperative, full of urgent relevance in non-proliferation, arms control and disarmament. Рассматривая работу нашего Комитета в зловещем свете недавних ужасных событий, мы можем вынести из этого четвертый урок: наша повестка дня полна глобальных императивов, полна срочных и актуальных задач в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
No one, of course, can be unaware that the fourth option is linked to the observance of the ceasefire and the preservation of peace, for which the Security Council bears the primary responsibility. Разумеется, ни для кого не секрет, что четвертый вариант связан с соблюдением прекращения огня и с сохранением мира и что главную ответственность за это несет Совет Безопасности.
The fourth input-output of the advertising management module is used for connecting to the operator control terminal, the second input of the advertising management monitoring module being connected to the third ISP input-output. Четвертый вход-выход модуля управления рекламой предназначен для подключения к терминалу управления оператора, а второй вход мониторинга модуля управления рекламой подключен к третьему входу-выходу ISP.
Mr. Decaux orally amended the draft resolution by proposing the deletion of the fourth preambular paragraph, the modification of operative paragraph 4 and the deletion of operative paragraph 6. Г-н Деко внес устные изменения в проект резолюции, предложив исключить четвертый пункт преамбулы, изменить пункт 4 постановляющей части и исключить пункт 6 постановляющей части.
The Committee invites the State party to submit its next periodic report, which will be considered as the combined fourth, fifth and sixth periodic reports, by 28 April 2009 at the latest, the scheduled date for the submission of its sixth periodic report. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий периодический доклад, объединяющий четвертый, пятый и шестой доклады, не позднее 28 апреля 2009 года, - в срок, предусмотренный для представления шестого периодического доклада.
The Jordanian National Commission for Women (JNCW) was responsible for preparing this report, which is really two periodic reports (the third and fourth) in one. За подготовку настоящего доклада, в котором фактически сведены воедино два периодических доклада (третий и четвертый), отвечала Иорданская национальная комиссия по положению женщин (ИНКЖ).
It requests that the text of the State party's third periodic report and the present concluding observations be published and widely disseminated throughout the country and that the fourth periodic report be brought to the attention of non-governmental organizations working in Portugal. Он просит опубликовать текст третьего периодического доклада государства-участника и настоящие заключительные замечания, обеспечить их широкое распространение по всей стране и обратить внимание работающих в Португалии неправительственных организаций на четвертый периодический доклад.