Support the work of the Sierra Leone Business Forum and the preparations for the investment forum planned for the fourth quarter of 2008 |
Поддержать деятельность Сьерра-леонского делового форума и меры по подготовке инвестиционного форума, запланированного на четвертый квартал 2008 года |
The fourth and final point deals with issue of providing adequate resources including but not limited to finance to support conflict prevention efforts in Africa, which is currently not the case. |
Четвертый и последний вопрос касается выделения достаточных ресурсов, в том числе, но не только лишь, для финансирования деятельности по предупреждению конфликтов в Африке, чего в настоящее время не происходит. |
Given the fact that this will be the fourth Srebrenica trial before the Tribunal, there should be scope to shorten the proceedings significantly by using evidence already led in other cases. |
С учетом того факта, что это будет четвертый процесс по делу Сребреницы в Трибунале, существуют возможности для значительного сокращения продолжительности разбирательств благодаря представлению доказательств, которые уже использовались в других делах. |
Ms. Dairiam said that the fourth periodic report provided little information on the access of women, and rural women in particular, to health-care services. |
Г-жа Дайриам говорит, что четвертый периодический доклад содержит недостаточно информации о возможности женщин, и в частности женщин, проживающих в сельских районах, пользоваться услугами медико-санитарной помощи. |
The secretariat initiated the fourth reporting round on the Convention's implementation on 22 August 2007 with a letter accompanied by the reporting format. |
22 августа 2007 года секретариат инициировал четвертый цикл представления отчетности об осуществлении Конвенции, разослав письмо с формой отчетности. |
The text of the draft resolution contained only a small number of changes in relation to General Assembly resolution 59/34, to which a reference had been introduced in the fourth preambular paragraph. |
В тексте проекта резолюции содержится лишь небольшое число изменений по сравнению с резолюцией 59/34 Генеральной Ассамблеи, упоминание о которой было включено в четвертый пункт преамбулы. |
On the conceptual plane and citing the fourth preambular paragraph and paragraph 3 by way of example, his delegation noted that many provisions of the draft resolution were entirely divorced from reality and that the text was simply a list of unfounded allegations. |
Коснувшись вопроса концептуального порядка, делегация Ирана, взяв в качестве примера четвертый абзац преамбулы и пункт З постановляющей части, констатирует, что целый ряд положений проекта резолюции не имеет абсолютно ничего общего с реальностью, а представленный текст является ничем иным, как набор необоснованных заявлений. |
A brief reference to the fourth preambular paragraph of the draft resolution will help us to reflect upon the merits of the initiative, since there is a clear recognition of the inherent right of all States, under Article 51 of the Charter, to national self-defence. |
Четвертый пункт вступительной части проекта резолюции призван помочь нам уяснить достоинства этой инициативы, так как в нем однозначно признается неотъемлемое право всех государств на национальную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава. |
Mr. SIMONETTI (Italy) stressed that Italy's fourth periodic report had been prepared in close cooperation with a number of non-governmental organizations on the basis of information and comments provided by them. |
Г-н СИМОНЕТТИ (Италия) хотел бы обратить внимание на то, что четвертый периодический доклад Италии был подготовлен в тесном сотрудничестве с различными неправительственными организациями и на основе полученной от них информации и замечаний. |
Otherwise, the convention would be only the fourth set of regulations for the international carriage of goods by sea behind the present international arrangements in force: the Hague, Hague-Visby, and Hamburg Rules. |
В противном случае конвенция будет представлять собой лишь четвертый по счету свод правил морской международной перевозки грузов после таких действующих в настоящее время международных механизмов, как Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила. |
Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that India's fourth periodic report - which had still not been submitted - had been due on 31 December 2001. |
ЗЗ. Г-н ДЖИЛЛИБЕРТ (Секретарь Комитета) говорит, что четвертый периодический доклад Индии ожидался 31 декабря 2001 года, но он по-прежнему не получен. |
The fourth case concerned Sountherrajan Kandasamy Sountherrajan, who was abducted by police officers in Vavuniya Kachcheri, Vavuniya, on 13 June 2009. |
Четвертый случай касается Соунтерраджана Кандасами Соунтерраджана, который был похищен сотрудниками полиции в Вавунии-Качери, Вавуния, 13 июня 2009 года. |
Further information on the implementation of OP-CRC-AC to have been included in combined third and fourth reports under the CRC, overdue since September 2007 |
Дополнительная информация об осуществлении КПР-ФП-ВК, которую надлежало включить в объединенные третий и четвертый доклады по КПР, подлежала представлению в сентябре 2007 года |
In accordance with the guidelines on the form and contents of reports submitted by States Parties, this periodic report is a consolidated one, comprising the third and fourth periodic reports merged into a single document. |
В соответствии с руководящими принципами представления докладов государствами-участниками настоящий сводный периодический доклад включает третий и четвертый доклады, объединенные в одном документе. |
However, the main political parties had given instructions for at least one woman to be included in each municipal executive, which consisted of an elected mayor, a deputy mayor, and the second, third and fourth deputies. |
Вместе с тем, главные политические партии распорядились, чтобы в исполнительных органах муниципалитетов, куда входят избранный мэр, первый заместитель мэра, а также второй, третий и четвертый заместители, была хотя бы одна женщина. |
To address that challenge, the so-called "fourth pillar" of the social protection system had been created by Law 39/2006 of 14 December 2006, on the promotion of personal independence and care for dependent persons. |
Для решения данной проблемы Законом 39/2006 от 14 декабря 2006 года был создан так называемый "четвертый столп" системы социального обеспечения, способствующий усилению личной независимости и улучшению ухода за иждивенцами. |
So we're now actually in the third year and hoping to run successfully to run to the end of the fourth year. |
Сейчас уже прошло три года, и мы надеемся успешно провести и четвертый год. |
It's as if you took an elevator from the second floor to the fourth floor, but ceased to exist in between. |
Это как если бы вы на лифте со второго этажа попали на четвертый этаж, не проезжая через третий. |
(b) Three non-recurrent publications: policies and measures to reduce income disparities and alleviate poverty in selected ESCWA countries (fourth quarter, 1995); and comparative experiences with privatization in selected ESCWA countries (fourth quarters, 1994 and 1995). |
Ь) три непериодических издания: Политика и меры по снижению различий в доходах и преодолению бедности в отдельных странах ЭСКЗА (четвертый квартал 1995 года); и Сравнительный опыт приватизации в отдельных странах ЭСКЗА (четвертый квартал 1994 и 1995 годов). |
Two ad hoc expert groups on the prospects for a regional electricity network, (fourth quarter, 1995); and solar thermal and photovoltaic systems (fourth quarter 1994). |
Две специальные группы экспертов по перспективам создания региональной электроэнергетической системы (четвертый квартал 1995 года) ; и по солнечным тепловым и фотоэлектрическим системам (четвертый квартал 1994 года). |
Parliamentary documentation: two reports to the Commission on the outcome of the International Conference on Population and Development, 1994 (fourth quarter, 1994); and the results of the ad hoc expert group meeting on demographic estimates and projection (fourth quarter, 1995). |
Документация для заседающих органов: два доклада для Комиссии о результатах Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года (четвертый квартал 1994 года); и о результатах совещания специальной группы экспертов по демографическим оценкам и прогнозам (четвертый квартал 1995 года). |
With respect to its twenty-ninth session, in July 2003, the Committee had decided to invite France to present its combined third and fourth periodic report and Japan to present its fourth periodic report. |
В отношении свой двадцать девятой сессии в июле 2003 года Комитет постановил предложить Франции представить свой сводный третий и четвертый периодический доклад, а Японии - свой четвертый периодический доклад. |
In introducing the fourth and fifth periodic reports, the representative of Argentina pointed out that the fourth and fifth periodic reports provided information on implementation of the Convention during two presidential periods under different political parties. |
Представляя четвертый и пятый периодические доклады, представитель Аргентины отметила, что четвертый и пятый периодические доклады содержат информацию об осуществлении Конвенции в течение сроков полномочий двух президентов от разных политических партий. |
"In the fourth..." "In the fourth had had enough." |
А на четвертый... на четвертый я начала сходить с ума. |
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop... |
В покере слишком очевидно вести себя спокойно, когда нервничаешь, но когда видишь в раздаче четвертый туз... |