Thailand has also provided financial assistance to build the third Mekong bridge and is cooperating with China to build the fourth Mekong bridge. |
Таиланд также предоставил финансовую помощь на строительство третьего моста через реку Меконг и сейчас в сотрудничестве с Китаем строит четвертый мост через эту реку. |
To be included in CRC fourth report |
Информация будет включена в четвертый доклад КПР |
The fourth principle requires the return of Georgian armed forces to their permanent positions, that is, to their barracks. |
Четвертый принцип, требующий возвращения вооруженных сил Грузии в места их постоянной дислокации, т.е. в казармы. |
The fourth and final draft was presented to the Foreign Affairs Policy Committee of the Government of the Union of Myanmar for approval on 11 April, 2007. |
Четвертый и последний проект был представлен на утверждение в Комитет по международной политике правительства Союза Мьянмы 11 апреля 2007 года. |
The International Criminal Court's fourth very comprehensive report demonstrates that it is an active institution that is now able to accomplish the mission for which it was established. |
Четвертый весьма исчерпывающий доклад Международного уголовного суда свидетельствует о том, что сегодня Суд является активно действующим институтом, способным выполнять возложенную на него задачу. |
The fourth presenter said that the previous presentations had demonstrated that South-South cooperation worked and that triangular cooperation improved it. |
Четвертый выступавший отметил, что в предыдущих выступлениях была наглядно показана действенность сотрудничества Юг-Юг и тот факт, что трехстороннее сотрудничество способствует его повышению. |
Also, Algeria submitted its third and fourth consolidated periodic reports to the African Commission of Human and People's Rights at its forty-second session in November 2007 in Brazzaville. |
Кроме того, в ходе сорок второй сессии Африканской комиссии по правам человека и народов, состоявшейся в ноябре 2007 года в Браззавиле, Алжир представил свой третий и четвертый сводный периодический доклад. |
Finally, the fourth, and perhaps principal, area of work involves responding, on an ongoing basis, to specific cases of alleged human rights violations. |
И наконец, четвертый, возможно, основной участок его работы связан с постоянным реагированием на конкретные случаи предполагаемых нарушений прав человека. |
Driven by the desire to discharge its international commitments in full, the Mexican Government hereby submits its fourth periodic report, covering the period 1997-2004. |
З. С целью выполнения своих международных обязательств в полном объеме правительство Мексики представляет свой четвертый периодический доклад за период с 1997 по 2004 год. |
Parmesan is the fourth cheese in a four cheese pizza. |
Пармезан это четвертый сыр в пицце с четырьмя сырами |
Yes, you were my fourth and only choice. |
Да, ты мой четвертый и единственный кандидат |
This is about the fourth month of your pregnancy, right? |
Сейчас примерно четвертый месяц твоей беременности, так? |
Was there a fourth man there with you? |
Там был четвертый человек, существует с вами? |
I am pleased to report we are, for the fourth year in a row, the largest privately held corporation of its kind in North America. |
Я рад сообщить, что мы, в четвертый раз, крупнейшая частная компания в своем роде в Северной Америке. |
All right, our fourth person is Michael Hastings, |
Итак, четвертый участник - Майкл Гастингс. |
The fourth one will stay cold, but not too cold. |
Четвертый холодный, но не слишком холодный. |
I'm studying for the Lieutenant's exam so I can fail it for the fourth time. |
У меня скоро экзамен на лейтенанта, могу провалить его в четвертый раз. |
What is this, the fourth researcher this month? |
Это четвертый сотрудник в этом месяце? |
In keeping with that provision, I wish to inform the Assembly of developments concerning the Commission. On 5 October 2011, the Commission presented its fourth annual report in Guatemala City. |
Руководствуясь этим положением, я хотел бы проинформировать Ассамблею о событиях, имеющих отношение к Комиссии. 5 октября 2011 года в столице Гватемалы Комиссия представила четвертый ежегодный доклад о своей деятельности. |
The fourth Special Rapporteur on the law of treaties, a convert to the flexible system, expressly made the sovereign right of States to formulate reservations subject to certain conditions of permissibility. |
И действительно, будучи приверженцем гибкой системы, четвертый Специальный докладчик по праву международных договоров прямо подчинил суверенное право государств формулировать оговорки определенным условиям действительности. |
The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and in some cases even left the country because of personal problems or family disputes. |
Четвертый случай касается лиц, разыскиваемых их семьями, которые решили покинуть своих близких или зачастую свою страну из-за проблем личного характера или из-за семейных споров. |
The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. |
Четвертый сценарий касается лиц, которых разыскивают их семьи и которые по собственной инициативе решили оставить своих близких, а иногда даже покинуть страну по причине личных проблем или семейных раздоров. |
The departments will be requested to conduct a test of their telecommuting capabilities in 2012, the implementation of which will be reviewed by the Senior Emergency Policy Team during its planned meetings in the second and fourth quarters of 2012. |
Департаментам будет предложено провести в 2012 году испытание своей способности организовать удаленную работу, результаты которого будут изучены Группой старших руководителей по вопросам политики в условиях чрезвычайных ситуации на ее совещаниях, запланированных на второй и четвертый кварталы 2012 года. |
(b) Set against the backdrop of the United Nations Conference on Sustainable Development, the fourth annual Envision documentary film screening and discussion forum, held in April, focused on the challenge of building a sustainable global future with opportunity for all. |
Ь) на фоне подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в апреле был проведен четвертый ежегодный форум «Воплотить на экране», в рамках которого были организованы просмотр и обсуждение документальных фильмов, посвященных задаче построения устойчивого глобального будущего, открывающего возможности для всех. |
The Panel conducted visits and held a series of consultations, submitted three reports regarding reported incidents, as well as a fourth quarterly assessment of Member States' implementation reports. |
Группа совершила поездки и провела ряд консультаций, представила три доклада в связи с поступившими сообщениями о нарушениях, а также четвертый квартальный обзор докладов государств-членов об осуществлении. |