Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
d) Does the Commission agree with the conclusion of the International Merchandise Trade Statistics Task Force that the fourth revision of SITC should be prepared for use by 2007? d) согласна ли Комиссия с выводом Целевой группы по статистике международной торговли, касающимся того, что четвертый пересмотренный вариант МСТК должен быть готов для использования к 2007 году?
Acting upon instructions from my Government, I have the honour to submit herewith the fourth report on the measures taken by the Government of the Republic of Indonesia pursuant to the provisions of paragraph 6 of resolution 1373 concerning the fight against terrorism. По поручению моего правительства имею честь настоящим представить четвертый доклад о мерах, принятых правительством Республики Индонезии в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 о борьбе с терроризмом.
At the fifty-first session, the Commission again had before it the part of the Special Rapporteur's third report which it had not had time to consider at its fiftieth session and his fourth report on the topic. На пятьдесят первой сессии Комиссии была вновь представлена часть третьего доклада Специального докладчика, которую она не смогла рассмотреть на своей пятидесятой сессии, а также его четвертый доклад по данной теме.
The Togolese Federation of UNESCO Associations and Clubs organized a national two-week festival for tolerance, for the fourth year in a row, from 12 to 29 November 1998; this year the theme was human rights and tolerance. Тоголезская федерация ассоциаций и клубов ЮНЕСКО четвертый год подряд организует проведение в течение двух недель общенациональных мероприятий, посвященных терпимости, которые в 1998 году проводились с 12 по 29 ноября под девизом «Права человека и терпимость».
The fourth preambular paragraph is derived from a section of paragraph 6 of the Millennium Declaration regarding how tolerance is a fundamental value of international relations in the twenty-first century. Четвертый пункт преамбулы вытекает из одного раздела пункта 6 Декларации тысячелетия, в котором отмечается, что терпимость является одной из фундаментальных ценностей в области международных отношений в ХХI веке.
During 1999, when the number of detainees increased beyond the capacity of 36 cells, a fourth block of 12 cells was acquired by the Tribunal, along with the related services and guards. В 1999 году в связи с тем, что число задержанных лиц превысило число имеющихся камер, Трибуналу понадобился четвертый блок, состоящий из 12 камер, а также соответствующие услуги и надзиратели.
The Committee welcomed the proposal of the OECD/Development Assistance Committee Working Party on Gender Equality to convene the fourth in a series of workshops bringing together members of that group and of the Committee. Комитет приветствовал предложение Рабочей группы по равенству мужчин и женщин ОЭСР/Комитета содействия развитию организовать в рамках серии семинаров четвертый семинар с участием членов этой группы и Комитета.
Within NATO, the Committee on the Challenges of Modern Society launched a study in 1991 piloted by Belgium on Methodology, Focalisation, Evaluation and Scope of Environmental Impact Assessment, which, inter alia, focuses on SEA (see fourth and fifth report). В НАТО в 1991 году Комитетом по проблемам современного общества было начато возглавляемое Бельгией исследование на тему Методология, направленность, оценка и охват оценки воздействия на окружающую среду, в котором, в частности, делается акцент на СЭО (см. четвертый и пятый доклады).
The fourth panellist described the experiences of Tokyo, another mega-city, in confronting a sudden increase in the crime rate and crime committed by youth and by gangs, as well as crime prevention efforts in Japan. Четвертый участник группы рассказал об опыте другого мегаполиса, Токио, в борьбе с резким ростом уровня преступности, преступностью среди молодежи и преступлениями, совершаемыми бандами, а также о принимаемых в Японии мерах по предупреждению преступности.
The Africa Governance Forum, now in its fourth year, has provided a platform for discussion of issues of common interest and exchange of best practices on governance issues. Африканский форум по вопросам управления, существующий уже четвертый год, обеспечил основу для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обмена передовым опытом по вопросам управления.
The fourth Global Environment Outlook report, which will be published in 2007, five years after the publication of the third report in 2002, will be the UNEP contribution to efforts to keep the world environment situation under review. Четвертый доклад "Глобальная экологическая перспектива", который будет опубликован в 2007 году, пять лет спустя после публикации третьего доклада в 2002 году, станет вкладом ЮНЕП в усилия по продолжению наблюдения за состоянием окружающей среды во всем мире.
The secretariat will present the fourth semi-annual financial report, including a report on the receipt of pledges made at the third meeting of the Parties and on any outstanding pledges. Секретариат представит четвертый полугодовой финансовый отчет, включая отчет о получении взносов, объявленных на третьем совещании Сторон, а также проинформирует о неполученных объявленных взносах.
The fourth point - and I think the previous speaker touched upon this - is that there was wide support among States in the Conference for establishing a dialogue between the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on matters of common interest. Четвертый момент, который, как мне показалось, затронул предыдущий оратор, касается наличия широкой поддержки со стороны государств-участников Конференции в отношении налаживания диалога между Конференцией по разоружению и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях по вопросам, представляющим общий интерес.
In presenting its fourth periodic report to the Committee, Egypt wishes to emphasize its commitment and its willingness to reply to any questions from the expert members of the Committee as part of its compliance with the provisions of the Convention forming the subject of this report. Представляя свой четвертый периодический доклад Комитету, Египет хотел бы особо отметить свою искреннюю готовность дать ответ на любые вопросы членов - экспертов Комитета в рамках своих обязательств по Конвенции, являющейся объектом настоящего доклада.
Japan has indicated that it will submit its fifth periodic report in July 2002 and that it would like its fourth and fifth periodic reports to be taken up together at a later session. Япония сообщила о том, что она представит свой пятый периодический доклад в июле 2002 года, и высказала пожелание, чтобы ее четвертый и пятый периодические доклады были рассмотрены вместе на одной из последующих сессий.
In introducing the third and fourth periodic reports, the representative of Finland expressed her appreciation to Finnish non-governmental organizations for their contributions to the preparation of the reports, and expressed the Government's commitment to open dialogue with non-governmental organizations. Представляя третий и четвертый периодические доклады, представитель Финляндии выразила свою признательность финским неправительственным организациям за их вклад в подготовку третьего и четвертого периодических докладов и подтвердила готовность правительства к открытому диалогу с неправительственными организациями.
To the three existing principles guiding members' exchange rate policies the revised decision adds a fourth principle: "A member should avoid exchange rate policies that result in external instability". К трем уже существующим принципам, определяющим политику участников в области обменных курсов, в пересмотренном решении добавился четвертый принцип: «участник должен избегать проведения политики в области обменных курсов, приводящей к внешней нестабильности».
The third report will be submitted at the end of this year and the fourth report is due at the beginning of 2008. Третий доклад будет представлен в конце этого года, а четвертый - в начале 2008 года.
At the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" ministers called on the European Environment Agency to prepare the fourth assessment report for the next "Environment for Europe" ministerial conference. На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министры призвали Европейское агентство по окружающей среде подготовить четвертый доклад по оценке для следующей конференции министров "Окружающая среда для Европы".
His delegation thanked the United Nations for making a fourth progress payment in respect of Malaysia's contribution to the United Nations operations in Somalia and hoped that the balance could be settled quickly. В связи с этим Малайзия благодарит Организацию Объединенных Наций за четвертый платеж в счет возмещения вклада страны в операции Организации Объединенных Наций в Сомали и надеется, что в скором времени будет выплачена и оставшаяся сумма.
The Netherlands, Singapore and Sweden indicated that they would be unable to report at the twenty-fourth session, while Finland agreed to present its third and fourth periodic reports. Нидерланды, Сингапур и Швеция сообщили, что они не смогут представить свои доклады на двадцать четвертой сессии, а Финляндия согласилась представить свои третий и четвертый периодические доклады.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
A fourth point that we believe must be raised in this debate and which complements those already noted is the relationship between the Commission's credibility and the fair representation of its members. Четвертый момент, который мы считаем необходимым подчеркнуть в ходе этих дискуссий и который связан с уже сказанным, - это взаимосвязь между авторитетом Комиссии и справедливым представительством в плане ее членского состава.
In the third reporting period, 85 States reported information related to code of conduct programmes and by the fourth reporting period, this number had increased to 92. В третий отчетный период на вопрос о существовании кодекса поведения ответили 85 государств, а в четвертый отчетный период их число возросло до 92.
Of the States that did not respond in the third reporting period, 28 had reported by the fourth reporting period, when 9 specifically reported on implementing codes of conduct. В четвертый отчетный период на данный вопрос ответили 28 государств, не представивших сведения в третий отчетный период, в том числе 9 государств сообщили о применении такого кодекса.