The fourth issue of Disarmament Forum in 2006, entitled "Toward a stronger Biological and Toxin Weapons Convention", was a valuable input to the Sixth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention. |
Четвертый номер журнала "Disarmament Forum" за 2006 год озаглавленный «На пути к укреплению Конвенции по биологическому и токсинному оружию», стал ценным вкладом в проведение шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
A number of delegations had indicated that the third, fourth and fifth preambular paragraphs would be more appropriate at a time when more substantial action was being taken; they believed that at the current stage the first and second preambular paragraphs would be sufficient. |
Ряд делегаций указали на то, что третий, четвертый и пятый пункты преамбулы будут более уместны в тот период, когда будут приниматься более существенные меры; они считают, что на нынешнем этапе было бы достаточно лишь первого и второго пунктов преамбулы. |
The reports by the secretariat have four chapters: first, the economic environment of the Member, second, the trade and investment policy framework, third, trade policies and practices by measure, and fourth, sectoral trade policies and practices. |
Доклады секретариата включают в себя четыре раздела: первый посвящен экономическому положения члена, второй - основам торговой и инвестиционной политики, третий - торговой политике и практике по виду принимаемых мер и четвертый - секторальной торговой политике и практике. |
But in future I should like to make it very clear that general statements on each cluster will be made when that cluster is taken up for the first time, and not when we come to the cluster for the third or fourth time. |
Но в будущем я хотел бы дать ясно понять, что общие заявления будут делаться, когда эта группа рассматривается в первый раз, а не когда мы обращаемся к ней в третий и четвертый раз. |
Every fourth year, for the purpose of preparing the electoral register for the election to the Sami Thing (formerly the Sami Parliament), the number of Sami is calculated using the statistics of the Population Register Centre. |
Каждый четвертый год для целей подготовки списка избирателей для выборов в саами тинг (бывший парламент саами) подсчитывается количество саами с помощь статистических данных Центра регистрации населения. |
Nevertheless, the construction of the third courtroom, alterations to the second, and alterations to the third and fourth floors for occupation by the Judicial and Legal Services Division and the three new trial judges are planned for completion by 31 December 1998. |
Тем не менее к 31 декабря 1998 года планируется завершить строительство третьего зала судебных заседаний, переоборудовать второй и подготовить третий и четвертый этажи для размещения персонала Отдела судебных и юридических служб и трех новых судей первой инстанции. |
In introducing the combined initial, second and third periodic report and the combined fourth and fifth periodic report, the representative noted that, since independence in 1975, Angola had faced many political and socio-economic setbacks. |
Представляя сводный первоначальный, второй и третий периодический доклад и сводный четвертый и пятый периодический доклад, представитель отметила, что после получения в 1975 году независимости Ангола сталкивалась с многочисленными политическими и социально-экономическими проблемами. |
fourth report of the independent expert on the Right to Development,. Notes: (1) DAC members have progressively introduced the new System of National Accounts, which replaced GNP with gross national income. |
и Четвертый доклад независимого эксперта по вопросу о праве на развитпе. 1) Страны-члены КСР постепенно вводили новую систему национальных счетов, которая заменила ВНП понятием Валового национального дохода. |
5.4 The fourth author claims that his exclusion from the landowners' contributions assessment proceedings had the effect of depriving him of the right to challenge the duty to pay landowners' contributions, as well as the amount due, in violation of article 14, paragraph 1. |
5.4 Четвертый автор утверждает, что его отстранение от процедуры оценки размера взносов землевладельцев привело к лишению его права оспаривать обязанность по уплате взносов землевладельцев, а также размера причитающейся суммы, в нарушение пункта 1 статьи 14. |
The fourth project involved commissioning, testing and maintenance work on the North Rumaila NGL Plant (the "North Rumaila project"), which was part of a wider project known as the South LPG Project. |
Четвертый проект предусматривал сдачу в эксплуатацию, испытания и техническое обслуживание установки по сжижению попутного газа в Северной Румайле ("проект в Северной Румайле"), которая была частью более широкого проекта под названием Проект южного завода по производству СНГ. |
Australia has pleasure in submitting its fourth report to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on measures taken by the Government of Australia to implement Security Council Resolution 1373 of 28 September 2001. |
Австралия с удовольствием представляет Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций свой четвертый доклад о мерах правительства Австралии по выполнению резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года. |
The Committee, considering that the third periodic report also includes the fourth periodic report due on 8 January 2003, invites the State party to submit its fifth periodic report on 8 January 2007. |
С учетом того, что третий периодический доклад включает также четвертый периодический доклад, подлежавший представлению 8 января 2003 года, Комитет просит государство-участника представить его пятый периодический доклад 8 января 2007 года. |
The following phases would affect increasingly large and more inhabited areas: the third phase to be completed 15 months; the fourth, 30 months; the fifth, 36 months; and the sixth, and last, 42 months after inception. |
В ходе последующих этапов будут охватываться все более крупные и более населенные районы: третий этап будет завершен через 15 месяцев, четвертый - через 30 месяцев, пятый - через 36 месяцев и последний, шестой, - через 42 месяца после начала операции. |
In particular it increased the grant for all ages under the "third child" category and created new and higher amounts of the grant for all ages under the "fourth and every additional child" category. |
В частности, она увеличила пособие для всех возрастов по категории "третий ребенок" и установила новые и более высокие пособия для всех возрастов по категории "четвертый и каждый дополнительный ребенок". |
This fourth High-Level Dialogue on Financing for Development and its focus on "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead", demonstrate the will and resolve of the international community and its multilateral system. |
Этот четвертый диалог на высоком уровне по вопросу финансирования развития и его тема «Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании развития: ход осуществления и будущие задачи» свидетельствуют о воле и решимости международного сообщества и его многосторонней системы. |
It also decided that the fourth review of the financial mechanism shall be conducted on the basis of the guidelines contained in the annex to decision 6/CP. and in the annex to decision 3/CP.. |
Она также постановила, что четвертый обзор финансового механизма будет проводиться на основе руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 6/СР. и в приложении к решению 3/СР.. |
UNDG workplan (2008-2010) formulated taking into account requests of the triennial comprehensive policy review 2004 and 2007 (second quarter of 2008 through fourth quarter of 2009) |
План работы ГООНВР (2008 - 2010 годы), разработанный с учетом требований трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 и 2007 годов (со второго квартала 2004 года по четвертый квартал 2009 года) |
Terms of reference, workplans and agendas of HLCP, HLCM and UNDG aligned and continuously reviewed to ensure synergy and complementarities (first quarter of 2008 through fourth quarter of 2009) |
Согласование и непрерывный обзор сферы компетенции, планов работы и повестки дня КВУП, КВУУ и ГООНВР для обеспечения синергии и взаимодополняемости (с первого квартала 2008 года - по четвертый квартал 2009 года) |
Generic guidance developed for all pilot countries based on lessons learned in pilots for United Nations common procurement and ICT infrastructure (fourth quarter of 2009) |
Разработаны общие руководящие положения для всех стран осуществления экспериментальных программ на основе опыта, приобретенного в ходе экспериментального осуществления программ по единой системе закупок Организации Объединенных Наций и инфраструктуре ИКТ (четвертый квартал 2009 года) |
The Government of Sri Lanka submitted its combined third and fourth periodic reports under article 44 of the United Nations Convention on the Rights of the Child to the United Nations Committee in Geneva in October 2008 and then shared this report with the NGO community. |
В октябре 2008 года правительство Шри-Ланки в соответствии со статьей 44 Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка представило Комитету Организации Объединенных Наций в Женеве объединенный третий и четвертый периодический доклад, а затем распространило этот документ среди неправительственных организаций. |
The fourth national report will be used to measure progress towards the achievement of the 2010 Biodiversity Target, as well as to contribute to the third edition of the Global Biodiversity Outlook. |
Четвертый национальный доклад будет использоваться для оценки прогресса в достижении цели в области сохранения биоразнообразия, установленной на 2010 год, а также для подготовки третьей Глобальной перспективы в области биоразнообразия. |
The third and fourth reviews of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, held on 29 July 2009 and 24 March 2010, respectively, were used by the Commission to continue its engagement with the Government of Burundi and key stakeholders with respect to the peacebuilding agenda. |
Третий и четвертый обзоры Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, состоявшиеся, соответственно, 29 июля 2009 года и 24 марта 2010 года, использовались Комиссией для продолжения своей работы с правительством Бурунди и главными заинтересованными сторонами по вопросам, стоящим на повестке дня миростроительства. |
In accordance with the commitments arising from the Final Document of the 2000 Review Conference, Canada delivered at the 2005 Review Conference its fourth report on its implementation of the Treaty, followed by reports at the 2007, 2008 and 2009 preparatory committees. |
В соответствии с обязательствами, вытекающими из Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, Канада на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора представила свой четвертый доклад о его осуществлении, а затем представляла доклады на сессиях Подготовительного комитета в 2007, 2008 и 2009 годах. |
Results-based management situation analysis conducted, resulting in results-based management action plan (second through fourth quarters 2009) |
Проведен ситуационный анализ управления, основанного на результатах, по результатам которого разработан план действий в области управления, основанного на результатах (со второго по четвертый квартал 2009 года) |
While the majority of Ukrainians, Gagauz and Bulgarians indicated the language of their ethnic group as their native language, every second Ukrainian, every third Bulgarian and every fourth Gagauz uses, as a rule, Russian. |
Таким образом, большинство украинцев, гагаузов, болгар указали в качестве своего родного языка язык национальности, к которой они принадлежат, каждый второй украинец, каждый третий болгарин и каждый четвертый гагауз, как правило, говорит на русском языке. |