Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
In 2009, the Government of Uganda submitted a combined fourth, fifth, sixth and seventh report on the implementation of CEDAW to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. В 2009 году правительство Уганды представило Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин сведенные в едином документе четвертый, пятый, шестой и седьмой доклады об осуществлении КЛДЖ.
In compliance with our legal and international obligations, the South African Government is pleased to present South Africa's consolidated second, third and fourth country report on the implementation of the Convention. Согласно нашим правовым и международным обязательствам, правительство Южной Африки имеет честь представить объединенный второй, третий и четвертый доклад Южной Африки об осуществлении Конвенции.
WIPO suggested that a possible fourth question would be "who will do the measurement"? Представитель ВОИС высказал мнение о том, что возможный четвертый вопрос можно было бы сформулировать таким образом: "Кто будет производить эту оценку?".
A fourth step involves revisiting the rules that require the submission of the original complaint by those affected or those claiming to have direct or reliable knowledge of the violation. Четвертый шаг связан с пересмотром правил, которые требуют представления первоначальной жалобы теми, кто пострадал, или теми, кто утверждает о наличии у них прямой и/или надежной информации о нарушении.
In many institutions, extracurricular arts, crafts and performance courses have also been eliminated, and for certain courses, children in first through fourth grades are taught together. Во многих учебных заведениях были закрыты внеклассные кружки художественного творчества, рукоделия и художественной самодеятельности, а по некоторым предметам дети с первого по четвертый классы обучаются совместно.
Focusing on the fourth preambular paragraph of the Convention, she requested the international community to take specific measures to provide refugees, returnees and displaced persons with the protection and assistance that they required. Обратив особое внимание на четвертый пункт преамбулы, оратор просит международное сообщество принять конкретные меры к тому, чтобы обеспечить беженцам, возвращенцам и перемещенным лицам защиту и помощь, в которых они нуждаются.
The EU therefore regrets that the sponsors of the draft resolution could not accept even a brief reference to individuals and civil society in the context of intercultural and interreligious dialogue in the fourth preambular paragraph. В этой связи ЕС сожалеет, что авторы проекта резолюции не согласились включить в четвертый пункт преамбулы в контексте межкультурного и межрелигиозного диалога хотя бы короткое упоминание людей и гражданского общества.
On 19 October, the Government of National Unity announced that nine Chinese oil workers had been kidnapped in Southern Kordofan, the fourth such incident involving oil workers in 2008. 19 октября правительство национального единства (ПНЕ) объявило о том, что в Южном Кордофане были похищены девять китайских рабочих-нефтяников - четвертый подобный инцидент, связанный с нефтяниками, за 2008 год.
A fourth preambular paragraph had been added, which read: "Noting with appreciation the potential role of cooperatives development in the improvement of social and economic conditions of the indigenous peoples and rural communities". Также в преамбулу включен четвертый пункт в следующей редакции: "отмечая с удовлетворением потенциальную роль развития кооперативов в деле улучшения социально-экономического положения коренных народов и сельских общин".
The fourth scenario, which assumes full funding to the tune of US $15 million, will enable UN-Habitat to initiate implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan in its totality. Четвертый вариант, заключающийся в полном финансировании на сумму 15 млн. долл. США, позволит ООН-Хабитат начать полномасштабное выполнение Среднесрочного стратегического и институционального плана.
In the fourth reporting cycle (2004-2006), 79 States reported having precursor control legislation (74 in 2002-2004). Of these, 52 had enacted new or revised the existing laws. В четвертый цикл представления информации (2004-2006 годы) о наличии законодательства, касающегося контроля над прекурсорами, сообщили 79 государств (в 2002-2004 годах - 74 государства), 52 из которых приняли новые или пересмотрели уже существующие законы.
An increased percentage of Member States responding during the fourth reporting period reported having legislation requiring the declaration of cross-border transportation of cash and negotiable bearer instruments when the value exceeded specified amounts. В четвертый отчетный период увеличилось число государств-членов, сообщивших о том, что в их законодательстве установлено требование о декларировании перевозимых через границу наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя, если их стоимость превышает определенную сумму.
Implementation improved to 51 per cent in the second reporting period and 55 per cent in the fourth period. Во второй отчетный период показатель осуществления достиг 51 процента, а в четвертый период - 55 процентов.
Mr. de KLERK (Netherlands), introducing the fourth periodic report, apologized for its late submission and said his delegation's written replies contained updated information on relevant developments since 2002. Г-н КЛЕРК (Нидерланды), внося на рассмотрение четвертый периодический доклад, приносит извинения за его позднее представление и говорит, что в письменных ответах его делегации содержится обновленная информация о соответствующих изменениях с 2002 года.
With reference to paragraph 3, fourth subparagraph, of the action points, she wondered whether NHRIs should also be permitted to make oral presentations during treaty bodies' consideration of State party reports. Что касается пункта З, четвертый подпункт, практических мер, то она интересуется, не следует ли также разрешить НИПЧ выступать с устными заявлениями в ходе рассмотрения договорными органами докладов государств-участников.
Therefore, of a woman or man is marrying for the fourth time, the union will not be legalised, increasing the vulnerability of either spouse in the event of separation. Таким образом, если женщина или мужчина вступает в брак в четвертый раз, то этот союз не будет легализован, что повышает уязвимость обоих супругов в случае раздельного проживания.
The combined fourth, fifth and sixth periodic report of Guinea is dated December 2002, but it was submitted only in 2005. Объединенные четвертый, пятый и шестой периодические доклады Гвинеи должны были быть представлены в декабре 2002 года, однако были представлены лишь в 2005 году.
Ms. Shin, appealing to the State party to ensure that its combined fourth and fifth reports were submitted on time, said that she was very disappointed by the lack of progress achieved over the reporting period. Г-жа Шин, обращаясь к государству-участнику с призывом обеспечить, чтобы его объединенные четвертый и пятый доклады были представлены вовремя, говорит, что она весьма разочарована отсутствием прогресса за отчетный период.
India's fourth periodic report was due on 31 December 2001 and is currently under preparation and to be submitted with this report. Четвертый периодический доклад Индии, который должен был быть представлен 31 декабря 2001 года, в настоящее время находится на стадии подготовки и будет представлен вместе с настоящим докладом.
The Administration responded in its implementation report that the Board's recommendation was a "high priority" with a completion target date of the fourth quarter of 2008. В своем докладе о выполнении рекомендаций Администрация сообщила о том, что это является «первоочередной задачей» и намечено на четвертый квартал 2008 года.
The fourth quarterly report, covering April to June 2008, was submitted in August 2008 Четвертый ежеквартальный доклад за период с апреля по июнь 2008 года был представлен в августе 2008 года
In March 2008, the Department issued its fourth annual list of "Ten Stories the World Should Hear More About", an initiative with the potential to capture the attention of a broad spectrum of media outlets around the world. В марте 2008 года Департамент издал четвертый ежегодный перечень в рамках инициативы «Десять историй, о которых мир должен услышать больше», которая позволяет привлечь внимание широкого спектра средств массовой информации во всем мире.
The fourth Asia-Pacific Dialogue on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony was held in Phnom Penh, from 3 to 6 April 2008, gathering together 16 countries of the region. 3 - 6 апреля 2008 года в Пномпене состоялся четвертый Азиатско-тихоокеанский диалог по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира и гармонии, в котором участвовали 16 стран региона.
On the fourth day, three working groups were formed to analyse the following topics, which were of interest to Andean countries: hydrology, agriculture and mining resources. На четвертый день были образованы три рабочие группы, которым было поручено проанализировать такие представляющие для андских стран интерес темы, как гидрология, сельское хозяйство и минеральные ресурсы.
On the fourth day of the symposium, NASA organized a hands-on training session on data access and image analysis techniques and the use of relevant resources to convey the benefits and challenges of using space-based tools in assessing land changes and air quality events. На четвертый день симпозиума НАСА организовало практическое занятие по методам выборки данных и анализа снимков и по использованию соответствующих ресурсов с целью ознакомления с преимуществами и проблемами, связанными с использованием космических средств для оценки изменений почвенно-растительного покрова и событий, связанных с изменением качества воздушной среды.