On this fourth occasion, however, the complainant actually was residing in Sweden. 4.13 Thirdly, the complainant provided diverging information about his life in Bangladesh after his return from Sweden in 1995. |
Однако этот четвертый случай приходится на тот период, когда заявитель фактически проживал в Швеции. 4.13 В-третьих, заявитель представил противоречивую информацию о своей жизни в Бангладеш после его возвращения из Швеции в 1995 году. |
He will then introduce the fourth report on the implementation of the Convention, including its conclusions and recommendations, prepared by the Working Group on the basis of the national implementation reports that the Working Group received from Parties and other UNECE member countries. |
Затем он внесет на рассмотрение четвертый доклад об осуществлении Конвенции, включая содержащиеся в нем выводы и рекомендации, подготовленные Рабочей группой на основе национальных докладов об осуществлении, которые она получила от Сторон и других стран-членов ЕЭК ООН. |
Amend paragraph 8.1.5 (a), fourth indent, as follows: "a pocket lamp conforming to the provisions of paragraph 8.3.4 for each member of the vehicle crew". |
четвертый подпункт: "одним карманным фонарем, соответствующим требованиям раздела 8.3.4, для каждого члена экипажа транспортного средства". |
In the same vein and for the same reason, the Committee has decided to accept the submission of two overdue reports combined in a single document, for example the combined third and fourth reports submitted by Trinidad and Tobago. |
С той целью и по той же причине Комитет постановил принять представление двух просроченных докладов, объединенных в одном документе, например объединенные третий и четвертый доклады Тринидада и Тобаго. |
I should like to draw attention to an oral addition to the fourth preambular paragraph in the revised version: after the word "UNAIDS", the words "United Nations Development Programme" should be added. |
Я хотел бы привлечь внимание к внесенному в четвертый пункт преамбулы в пересмотренном варианте устному добавлению: после слов «Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу» следует добавить «Программы развития Организации Объединенных Наций». |
Since the Committee's eighty-ninth session, Monaco had submitted its second periodic report, Nicaragua a common core document and its third periodic report, the Netherlands its fourth report and Denmark its fifth. |
После проведения восемьдесят девятой сессии Комитета Монако представила свой второй периодический доклад, Никарагуа представила общий базовый документ и свой третий периодический доклад, Нидерланды - свой четвертый доклад и Дания - свой пятый доклад. |
The Commission considered the second biennial report at its forty-sixth session, the third biennial report at its forty-eighth session, the fourth biennial report at its fiftieth session and the fifth report at its fifty-first session. |
Комиссия рассмотрела второй доклад за двухгодичный период на своей сорок шестой сессии, третий доклад за двухгодичный период на своей сорок восьмой сессии, четвертый доклад за двухгодичный период на своей пятидесятой сессии и пятый доклад на своей пятьдесят первой сессии. |
As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations in full compliance with the Convention, the Committee invites the State party to submit its second, third and fourth reports in one consolidated report by 1 November 2008. |
В порядке исключения в целях оказания помощи государству-участнику в выполнении им своих обязательств по представлению докладов в полном соответствии с Конвенцией Комитет предлагает государству-участнику представить свои второй, третий и четвертый доклады в одном сводном докладе к 1 ноября 2008 года. |
Mr. Park orally revised the draft resolution by deleting the first three preambular paragraphs, by revising the fourth, fifth and sixth preambular paragraphs, by inserting a new paragraph after paragraph 2, and by revising paragraphs 5 and 6. |
Г-н Пак внес устные поправки в проект резолюции, исключив три первых пункта преамбулы, изменив четвертый, пятый и шестой пункты преамбулы, добавив новый пункт после пункта 2 и изменив пункты 5 и 6. |
The number of military advisers would also be restored to its previous strength of four, with the Senior Military Adviser stationed in Islamabad, one adviser based in Afghanistan, one in Tajikistan, covering the north of Afghanistan, and the fourth rotating as required. |
При этом численность военных сотрудников будет доведена до прежнего уровня - четырех человек: старший военный советник в Исламабаде, советник в Афганистане, советник в Таджикистане с кругом ведения, охватывающим север Афганистана, и четвертый советник, перемещающийся, при необходимости, из одного места в другое. |
The Conference on Disarmament, which is the sole multilateral negotiating forum for disarmament, was unable for the fourth consecutive year to agree on an agenda, which made it impossible to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty for military purposes. |
Конференция по разоружению, являющаяся единственным многосторонним форумом по разоружению, четвертый год подряд не может достичь согласия по программе работы, что не позволяет приступить к переговорам о договоре о прекращении производства расщепляющегося материала для военных целей. |
consider, as the first item, the fourth report of the General Committee, on action taken by the Committee this morning. |
Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве первого пункта повестки дня четвертый доклад Генерального комитета в связи с решением, принятым Комитетом сегодня утром. |
Ms. Simms (Jamaica), introducing the second, third and fourth periodic reports of Jamaica, said that the reports did not reflect all the achievements and contemporary realities now facing the country. |
Г-жа Симмс (Ямайка), представляя второй, третий и четвертый периодические доклады Ямайки, говорит, что доклады не отражают все, что было достигнуто, и нынешнее положение дел в стране. |
More precise language could have been included, for example, in operative paragraph 2, concerning the political reconciliation process; in operative paragraph 4, regarding economic development measures; and in the corresponding second, third and fourth preambular paragraphs. |
Например, более четкие формулировки можно было бы включить в пункт 2 постановляющей части, касающийся процесса политического примирения; в пункт 4 постановляющей части, касающийся мер по экономическому развитию; и в соответствующие второй, третий и четвертый пункты преамбулы. |
She further revised the draft resolution by deleting the fourth preambular paragraph and replacing the word "Afghanistan" by the words "in the territories controlled by the armed Afghan groups" in the title of the draft resolution. |
Она также исключила из проекта резолюции четвертый пункт преамбулы и заменила в названии проекта резолюции слова "в Афганистане" словами "на территориях, контролируемых вооруженными афганскими группами". |
Work to be undertaken: Preparation of assessments of European transboundary water bodies as a contribution to the fourth assessment report of the state of the environment for the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" in 2007 and to the second World Water Development Report. |
Предстоящая работа: Подготовка оценок состояния европейских трансграничных водных объектов в качестве вклада в четвертый доклад об оценке состояния окружающей среды для шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая пройдет в 2007 году, и второго Доклада об освоении водных ресурсов в мире. |
The Declaration by the Environment Ministers of the Ministerial Conference in Kiev 2003 calls on the European Environment Agency to produce a fourth assessment report to inform the Ministerial Conference in Belgrade in 2007. |
Согласно декларации, принятой министрами охраны окружающей среды на конференции в Киеве в 2003 г., Европейскому агентству окружающей среды поручили подготовить четвертый оценочный доклад для следующей конференции министров в Белграде в 2007 г. |
The Government of the Republic of Lithuania hereby submits the fourth periodic report on the implementation in the Republic of Lithuania of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women under Article 18(1)(b) of the Convention. |
Правительство Литовской Республики настоящим представляет четвертый периодический доклад об осуществлении Литовской Республикой Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в соответствии с пунктом 1 b) статьи 18 Конвенции. |
In the third reporting period, of the 87 States that responded to this question, 61 reported the existence of procedures to investigate diversion; this number remained virtually unchanged in the fourth reporting period. |
В третий отчетный период на этот вопрос ответили 87 государств, в том числе 61 государство сообщило о существовании процедур для расследования случаев утечки; в четвертый отчетный период эта цифра практически не изменилась. |
In Central and Western Europe there was an increase between the second and third reporting periods, while in Eastern and South-Eastern Europe it has increased steadily since the baseline reporting period of 1998-2000 and decreased slightly in the fourth reporting period. |
В Центральной и Западной Европе индекс возрос между вторым и третьим отчетными периодами, в то время как в Восточной и Юго-Восточной Европе он стабильно рос начиная с первого отчетного периода 1998-2000 годов и несколько сократился в четвертый отчетный период. |
The UN Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination entered into effect in respect of Estonia on 20 November 1991. Estonia submitted its consolidated initial, second, third and fourth report in February 1999 and the fifth periodic report in May 2002. |
Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации вступила в силу для Эстонии 20 ноября 1991 года. Эстония представила свой сводный первоначальный, второй, третий и четвертый доклад в феврале 1999 года и пятый периодический доклад в мае 2002 года. |
YIT stated that it submitted the Certificate to the Ministry of Public Works for the fourth time on 15 October 1991. On 27 October 1991, the Ministry of Public Works agreed to pay the amounts included in the Certificate. |
"ЮИТ" заявила, что она представила данное свидетельство министерству общественных работ в четвертый раз 15 октября 1991 года. 27 октября 1991 года министерство общественных работ согласилось выплатить суммы, указанные в свидетельстве. |
The initial and second periodic reports under the Convention on the Rights of the Child were submitted to the Committee on the Rights of the Child and its next report, the combined third and fourth periodic report, is due in August 2008. |
Комитету по правам ребенка были представлены первоначальный и второй периодические доклады в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и следующий доклад Мьянмы, объединяющий третий и четвертый периодические доклады, должен быть представлен в августе 2008 года. |
The highest implementation rate for Latin America and the Caribbean, while at the lower end of the ranking, appears in the fourth reporting period and the best implementation rate for North Africa and the Middle East occurred in the fifth cycle. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне самый высокий показатель осуществления, имевший сравнительно низкое значение, был отмечен в четвертый отчетный период, а в Северной Африке и на Ближнем Востоке - в пятом цикле. |
Nevertheless, only a very incomplete version of the fourth report was submitted to the International Law Commission in 1999, and in that year both the Commission and the Sixth Committee continued their consideration of the third report, begun in 1998. |
Между тем, четвертый доклад был представлен в 1999 году Комиссии лишь весьма фрагментарно, и как Комиссия международного права (КМП), так и Шестой комитет в 1999 году продолжали рассмотрение третьего доклада, которое они начали в 1998 году. |