The Commission will carry out the fourth quadrennial review of the International Plan of Action on Ageing and prepare for the International Year of Older Persons. |
Комиссия проведет четвертый четырехлетний обзор Международного плана действий по проблемам старения и хода подготовки к проведению Международного года пожилых людей. |
She drew attention to the fact that India's fourth periodic report had been due in 1995 and said that the secretariat would fix a date for its submission. |
Она напоминает, что четвертый периодический доклад Индии подлежал представлению в 1995 году, и отмечает, что секретариат установит дату его представления. |
It was particularly regrettable that the fourth periodic report of the State party had not been prepared according to the Committee's guidelines; that was contrary to Belarus' commitment to fulfil its obligations under the Covenant. |
Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что четвертый периодический доклад государства-участника не был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета; это противоречит обязательству Беларуси выполнять свои обязанности, возлагаемые на нее на основании положений Пакта. |
This report, submitted in accordance with article 18 of the Convention, is China's combined third and fourth periodic reports to the Secretary-General of the United Nations. |
Настоящий доклад объединяет в себе третий и четвертый доклады, представленные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
Most cases of combined risk are associated with the mother's age (over 35) and with a fourth or subsequent birth; the risk is 31 per cent greater than for women not falling in these categories. |
Для рождений с комбинированным риском большая часть предопределяется возрастом матери (35 лет и старше), порядковым числом рождающихся детей (четвертый и больше), и риск на 31% выше, если женщины находятся вне этих категорий. |
In any event, it was his understanding that the Working Group wished to approve the fourth preambular paragraph ad referendum, subject to the deletion of the phrase "the viability of". |
В любом случае оратор считает, что Рабочая группа желает принять в предварительном порядке четвертый пункт преамбулы, исключив из него слово "жизнеспособность". |
Mr. Mehedi proposed to replace the wording of the fourth preambular paragraph by the following text: |
Г-н Мехеди предложил заменить четвертый пункт преамбулы текстом следующего содержания: |
Taking note of the results of the in-session open-ended ad hoc working group that carried out the fourth review and appraisal exercise, |
принимая к сведению итоги работы сессионной специальной рабочей группы открытого состава, проводившей четвертый обзор и оценку, |
To continue this task further, and with a view to preparing proposals on standardization of environmental data for consideration by the Legal and Technical Commission, the Authority convened in June 2001 the fourth in its series of international workshops on issues relating to deep seabed mining. |
Для дальнейшего осуществления этой задачи и для целей подготовки предложений по стандартизации экологических данных для рассмотрения Юридической и технической комиссией Орган созвал в июне 2001 года четвертый из серии международных практикумов по вопросам, касающимся разработки глубоководных районов морского дна. |
Mr. CAMARA, speaking as Country Rapporteur, said that the fourth periodic report of Sweden had been submitted on time and adhered closely to the Committee's guidelines on the submission of periodic reports. |
Г-н КАМАРА (Докладчик по стране) говорит, что четвертый периодический доклад Швеции поступил в установленные сроки и был подготовлен в точном соответствии с разработанными Комитетом общими руководящими принципами представления периодических докладов. |
Notwithstanding the very praiseworthy activities undertaken on all sides, we are forced to concede that, at the end of the 2002 session, the Conference on Disarmament has been unable, for the fourth consecutive year, to adopt a programme of work. |
Несмотря на похвальные усилия со всех сторон, приходится констатировать, что к концу нашей сессии 2002 года Конференция по разоружению четвертый год подряд не смогла принять программу работы. |
In finalizing the list of States parties to be considered at this session, and drawing up the list for future sessions, the Committee may wish to take account of the fact that the combined fourth and fifth periodic report of Ecuador has been submitted. |
При составлении окончательного списка государств-участников, чьи доклады будут рассматриваться на этой сессии, и подготовке перечня докладов для рассмотрения на последующих сессиях Комитет, возможно, пожелает учесть то обстоятельство, что сводный четвертый и пятый периодический доклад Эквадора представлен. |
A fourth draft law has been prepared regulating matters of equal treatment of men and women regarding entry to employment, terms of employment and promotion. |
Четвертый законопроект регулирует вопросы равенства мужчин и женщин в возможностях трудоустройства, условий труда и продвижения в работе. |
The first three priorities coincide exactly with three focus areas of the medium-term strategic and institutional plan while the fourth is a cross-cutting topic of extreme importance in affected countries. |
Первые три приоритета точно совпадают с тремя сферами деятельности по среднесрочному стратегическому и институциональному плану, в то время как четвертый является сквозной темой, имеющей высочайшую важность для затронутых стран. |
At the regional level, in 2003 Latin America experienced a fourth consecutive year of decline in foreign direct investment, with inflows cut roughly in half in a space of two years. |
На региональном уровне в 2003 году страны Латинской Америки четвертый год подряд ощущали на себе последствия сокращения общего объема прямых иностранных инвестиций, который за два года уменьшился примерно вдвое. |
By the end of 2000, 4.5 million bank cards were in use; in that respect Hungary is ranked third among the Central and Eastern European countries - every fourth adult has a bank card. |
К концу 2000 года в пользовании находилось 4,5 млн. банковских карточек; в этом отношении Венгрия занимает третье место среди стран Центральной и Восточной Европы: каждый четвертый взрослый житель имеет банковскую карточку. |
Pursuant to that resolution and General Assembly document A/54/361, the Special Rapporteur submitted his fourth interim report to the Assembly. |
Во исполнение этой резолюции и резолюции 54/361 Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик представил Генеральной Ассамблее свой предварительный четвертый доклад. |
By 70 votes to 3, with 42 abstentions (recorded vote), the General Assembly adopted the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 2, 3 and 15 of the draft resolution. |
Генеральная Ассамблея приняла четвертый пункт преамбулы и пункты 2, 3 и 15 постановляющей части проекта резолюции 70 голосами против 3 при 42 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование). |
The consideration of States' reports remains an important pillar of the CTC's work. Liechtenstein is one of the 40-odd countries which have already submitted their fourth report to the Committee. |
Рассмотрение докладов государств по-прежнему является важной основой работы КТК. Лихтенштейн относится к числу 40 стран, которые уже представили Комитету свой четвертый доклад. |
Most recently, at its fifty-fifth session the Commission on Human Rights adopted for the fourth consecutive year a resolution (2000/65) calling for restrictions on the use of the death penalty. |
Совсем недавно на своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека четвертый год подряд приняла резолюцию (2000/65), призывающую к соблюдению ограничений в отношении применения смертной казни. |
In addition, the fourth round of negotiations under the agreement was launched; the negotiations are aimed at widening and deepening the agreement. |
Кроме того, был начат четвертый раунд переговоров в рамках этого соглашения с целью его расширения и углубления. |
In the consideration of the topic at the present session, the Commission had before it the fourth report of the Special Rapporteur dealing with the procedure for the suspension or termination of treaties as a consequence of an armed conflict. |
При рассмотрении данной темы на нынешней сессии Комиссии был представлен четвертый доклад Специального докладчика, касающийся процедуры порядка приостановления или прекращения договоров вследствие вооруженного конфликта. |
Her Government had submitted to the Division for the Advancement of Women, on 25 September 2002, the combined fourth and fifth periodic reports of Ethiopia on the implementation of the Convention. |
Правительство Эфиопии напоминает, что 25 сентября 2002 года оно представило в Отдел по улучшению положения женщин четвертый и пятый периодические доклады о ходе выполнения Конвенции. |
The fourth preambular paragraph should read as follows: "Welcoming the participation of the Community of Portuguese-speaking Countries in the Seventh High-level Meeting between the United Nations and Regional and Other Intergovernmental Organizations, held in New York on 22 September 2006,". |
Четвертый пункт преамбулы должен звучать следующим образом: «приветствуя участие Сообщества португалоязычных стран в седьмом совещании высокого уровня Организации Объединенных Наций и региональных и других межправительственных организаций, состоявшемся в Нью-Йорке 22 сентября 2006 года». |
Again, for the fourth time in 22 days, we call upon Syria to arrest Khaled Mashal, the leader of Hamas, who has received safe harbour in Damascus. |
И вновь, уже в четвертый раз за 22 дня, мы призываем Сирию арестовать руководителя «Хамаса» Халеда Машаля, который получил убежище в Дамаске. |