For the fourth consecutive year, economic losses from disasters have exceeded $100 billion, underscoring the need to minimize the creation of future risk, reduce existing levels of risk and strengthen social, environmental and economic resilience. |
Четвертый год подряд экономические потери, понесенные в результате бедствий, превышают 100 млрд. долл. США, что указывает на необходимость сведения к минимуму возможности формирования новых факторов опасности в будущем, снижения существующего уровня опасности и повышения социальной, экологической и экономической устойчивости к их воздействию. |
The fourth forum of Cuban civil society organizations for the liberation of our counter-terrorist fighters expects and respectfully requests the President of the United States, Barack Obama, to agree to our call, which is the outcry of the men and women of the valiant Cuban people. |
Четвертый Форум организаций кубинского гражданского общества за освобождение наших борцов против терроризма выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов г-н Барак Обама в позитивном ключе откликнется на наш призыв, который решительно поддерживает весь мужественный кубинский народ. |
In accordance with paragraph 4 of decision 13/CMP., the secretariat forwarded to the Compliance Committee the fourth annual compilation and accounting report for Parties to the Convention with commitments inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol and the addendum to this report (CC/2011/1). |
В соответствии с пунктом 4 решения 13/СМР. секретариат препроводил Комитету по соблюдению четвертый ежегодный доклад о компиляции и учете в отношении Сторон, включенных в приложение В, согласно Киотскому протоколу и добавление к этому докладу (СС/2011/1). |
Often confused with the usually resident population, according to the Latin etymology, the de jure population should instead be based on the fourth principle (legal right of stay). |
В соответствии с этимологией латинского языка "население де-юре", которое часто путают с "обычно проживающим населением", наоборот должно опираться на четвертый принцип (законные основания для пребывания). |
The position in sum and substance in the three reports are in compliance with the obligation of Article 22 of that Covenant. India's fourth periodic report was due on 31 December 2001 and is currently under preparation and to be submitted with this report. |
Четвертый периодический доклад Индии, который должен был быть представлен 31 декабря 2001 года, в настоящее время находится на стадии подготовки и будет представлен вместе с настоящим докладом. |
The fourth and fifth cases concerned Mr. Vishnukamar Nadesamoorthy, also known as Paheerathan, and Mr. Thevalingam Ambalanatham, who were allegedly last seen on 18 May 2009 in Vettuvahal, Mullaitivu District. |
Четвертый и пятый случаи касались г-на Вишнукамара Надесамурти, также известного как Пахиратан, и г-на Тевалингама Амбаланатама, которых, как утверждается, последний раз видели 18 мая 2009 года в городе Веттувахал, округ Муллайтиву. |
You know we all want to be someone who has watched "Rashomon," but right now we want to watch "Ace Ventura" for the fourth time. |
Вы знаете, мы все хотим быть теми, кто посмотрел "Расёмон," но на данный момент нам хочется в четвертый раз пересмотреть "Эйс Вентура." |
The Committee commends the Commission for having identified gender as one of its key areas of work in its strategic plan for 2003-2006 and for making a submission in respect of Ireland's combined fourth and fifth periodic report. |
Комитет выражает признательность Комиссии за то, что она избрала вопрос об улучшении положения женщин в качестве одного из ключевых направлений работы в рамках своего стратегического плана на 2003 - 2006 годы, и что она предоставила свои материалы для включения в объединенный четвертый и пятый периодический доклад Ирландии. |
Mr. Petocz (Slovakia) welcomed the opportunity afforded him to present the fourth and fifth periodic reports of Slovakia, pursuant to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and to engage in an open and constructive dialogue with the Committee. |
Г-н ПЕТЁШ (Словакия) выражает удовлетворение в связи с предоставленной ему возможностью представить четвертый и пятый периодические доклады Словакии в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также в связи с проведением открытого и конструктивного диалога с Комитетом. |
A fourth approach would impose liability on a "network" basis, whereby each performing carrier would assume liability on the basis of the legal regime that would apply if it were the only carrier and had contracted with the shipper directly. |
Четвертый подход предполагает установление ответственности на "сетевой" основе, согласно которой любой перевозчик-исполнитель несет ответственность на основе правового режима, применимого в том случае, если он является единственным перевозчиком и заключил прямой договор с грузоотправителем. |
In practice, this would affect any migrants from other countries living in New Zealand who have been subjected to this practice or may be at risk of being so: see New Zealand's fourth periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights. |
На практике этот закон касается всех проживающих в Новой Зеландии мигрантов, которые подвергаются этой практике или могут подвергнуться таким операциям; см. четвертый периодический доклад Новой Зеландии, представленный в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах. |
A fourth land route was opened from Om Hajer to Humera on 26 December, and a fifth land route between Adi Quala and Rama was opened on 8 January 2001. |
Четвертый наземный маршрут -из Умм-Аджера в Хумеру - был открыт 26 декабря, а пятый наземный маршрут - между Ади-Квалой и Рамой - был открыт 8 января 2001 года. |
This portion of OMI's claim for contract losses in the amount of USD 7,545 relates to payments made to three of OMI's Polish employees and to one Indian employee (the "third, fourth, fifth and sixth employees"). |
ЗЗЗ. Данное требование ОМИ в рамках ее претензии в связи с потерями по контракту касается выплат трем польским сотрудникам компании и одному индийскому сотруднику ("третий, четвертый, пятый и шестой сотрудники") на сумму в 7545 долл. США. |
First hit 1 second, second hit. seconds, third hit. seconds, fourth hit. seconds, fifth and all successive hits. seconds. |
Первый удар - 1 с, второй удар - 0,8 с, третий - 0,6 с, четвертый - 0,4 с, пятый и все последующие - 0,2 с. |
Four days later on 13 May, following a 0-0 draw with Roma, Allegri secured his fourth consecutive Serie A title, becoming the first manager in Europe's top five leagues to win four consecutive doubles. |
Четыре дня спустя, 13 мая, после нулевой ничьи в поединке с «Ромой», Аллегри выиграл свой четвертый подряд титул Серии А, став первым менеджером в пяти сильнейших лигах Европы, выигравшим четыре «золотых дубля» подряд. |
The fourth New World Summit took place from September 19-21, 2014 in the Royal Flemish Theater in Brussels, bringing together twenty representatives of what the organization describes as "stateless states," such as representatives of organizations in Kurdistan, Somaliland, West Papua and Azawad. |
Четвертый саммит, названный "Государства без правительства", прошёл с 19 по 21 сентября 2014 года в Королевском Фламандском Театре в Брюсселе, соединив на одной площадке 20 представителей непризнанных государств, таких, как Курдистан, Сомалиленд, Западное Папуа и Азавад. |
By the way, very surprising for me there was that I too have earned «a callous on all foot», - and it for the fourth day when it seemed, that the footwear already should "get used" to legs(foots). |
Кстати, очень удивительным для меня оказалось то, что я тоже-таки заработала «мозоль на всю ступню», - и это на четвертый день, когда казалось, что обувь уже должна была «притереться» к ногам. |
The Hon. Robin Lewis, fourth son of the third Baron, was appointed Lord Lieutenant of Dyfed in December 2006, although this was not officially reported in the London Gazette until September 2007. |
Достопочтенный Робин Уильям Льюис (род. 1941), четвертый сын 3-го барона Мертира, был назначен в декабре 2006 года лордом-лейтенантом Диведа (2006-2016), хотя The London Gazette официально сообщила об этом в сентябре 2007 года. |
Their fourth album, 2013's Too Weird to Live, Too Rare to Die!, entered the US chart at, and peaked at, number 2, and contained the gold certified lead single "Miss Jackson". |
Четвертый альбом 2013-го года выпуска «Too Weird to Live, Too Rare to Die!» вошел в американский чарт и достиг пиковой позиции на 2-м месте, альбом содержал сингл «Miss Jackson», который заслужил золотой диск. |
Six months of practical training at the Conseil d'Etat in Paris (fourth section: disputes) |
шесть месяцев в Государственном совете в Париже (четвертый подотдел - судебное разрешение споров); |
UNICEF organized the fourth annual informal field visit of the Committee on the Rights of the Child in October: the Committee members visited South Asia and met with government counterparts, non-governmental organizations and other partners. |
В октябре ЮНИСЕФ организовал четвертый ежегодный неофициальный выезд на места Комитета по правам ребенка: члены Комитета посетили Южную Азию и провели встречи со своими партнерами из государственных учреждений, неправительственными организациями и другими партнерами. |
There have been no relevant amendments to section 330 of the Penal Code during the period covered by the current report. (Reference is made to Norway's fourth periodic report). |
За период, охватываемый настоящим докладом, в статью 330 Уголовного кодекса существенных поправок не вносилось. (См. четвертый периодический доклад Норвегии.) |
In 1993, average family income was $53,459, down for the fourth consecutive year after adjustment for inflation - the longest and deepest decline in family income in four decades. |
В 1993 году доход на семью в среднем составил 53459 долларов, продолжая снижаться четвертый год подряд, что является наиболее продолжительным и самым глубоким спадом этого показателя за 40 лет. |
Thus, in the third five-year plan, a sum of $1.2 million had been allocated to services specifically for women and children, while in the fourth five-year plan (1997-2002) numerous activities of benefit to women were envisaged. |
Поэтому ее третий пятилетний план выделил 1,2 млн. долл. США на обеспечение особых услуг женщинам и детям, а ее четвертый пятилетный план (1997-2002) предусматривает проведение большого числа мероприятий в интересах женщин. |
By a letter dated 26 May 1997, the Special Rapporteur informed the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Burundi that he wished to make a fourth visit to the country from 30 June to 14 July 1997. |
После этого Специальный докладчик направил письмо министру внешних сношений и сотрудничества Бурунди от 26 мая 1997 года, с тем чтобы поставить его в известность о своем намерении в четвертый раз посетить Бурунди 30 июня-14 июля 1997 года. |